La Mission permanente vous prie de bien vouloir faire publier le texte ci-joint comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وتطلب البعثة الدائمة إصدار النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte du document ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du document ci-joint comme document du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | أرجو تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجــو تعميـم هــذه الرسالة وتقريــر قيــادة اﻷمم المتحدة المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والبلاغ المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de faire publier le texte de la présente lettre et le rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous saurais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | أرجو تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir distribuer le communiqué ci-joint comme document de l’Assemblée générale. | UN | وسأكون ممتنا لو أمكن تعميم البلاغ المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document officiel de la Commission du développement durable à sa troisième session. | UN | وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة. |
À cet égard, la Mission permanente du Chili demande au secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects de bien vouloir faire distribuer le texte du communiqué ci-joint comme document de la Conférence. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة من أمانة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه تعميم البلاغ المرفق بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
La Mission permanente de la République de Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui demander de bien vouloir faire distribuer le texte de l'aide-mémoire ci-joint comme document de la treizième Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام ويشرفها أن تطلب تعميم المذكرة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الاجتماع الثالث عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Mission permanente du Royaume du Cambodge auprès de l'Office des Nations Unies, l'Organisation mondiale du commerce et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui demander de diffuser le document ci-joint comme document officiel de la cinquième session du Conseil. | UN | تهدي البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترجو منها تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة للمجلس. |
La Mission permanente du Costa Rica saurait gré au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le document ci-joint comme document du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale au titre du point 42 de son ordre du jour, intitulé < < La situation au Moyen-Orient > > . | UN | وسيكون من دواعي امتنان البعثة الدائمة لكوستاريكا أن تتكرموا بتعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن ومن وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 42 من جدول الأعمال: " الحالة في الشرق الأوسط " . |
Le Gouvernement suisse, en sa qualité de représentant du Groupe de travail sur l'Année internationale de la montagne, vous serait obligé de bien vouloir faire distribuer le document ci-joint comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 86 et 87 a) de l'ordre du jour. | UN | وتقدر حكومة سويسرا بوصفها ممثلة لفريق التركيز المعني بالسنة الدولية للجبال، تقديرا شديدا لو تتفضلون بتعميم الوثائق المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة، في إطار البندين 86 و 87 (أ) من جدول الأعمال. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du résumé ci-joint comme document de la troisième session du Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | وسيكون من دواعي امتناني أن يوزع نص هذه الرسالة والموجز التنفيذي المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Je vous serais obligé de considérer la présente lettre comme une note explicative soumise conformément au Règlement intérieur de l’Assemblée générale, et de bien vouloir en faire distribuer le texte, en même temps que le projet de résolution ci-joint, comme document de l’Assemblée générale, au titre du point 63 de l’ordre du jour. | UN | وأطلب إليكم اعتبار هذه الرسالة مذكرة تفسيرية، ينص عليها النظام الداخلي للجمعية العامة، وتوزيعها مع مشروع القرار المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٦٦ من جدول اﻷعمال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |