Le cinquième jour, je dois la frapper en pleine tête. | Open Subtitles | اليوم الخامس يمكنني أن أركلها تماماً في رأسها |
Toutefois, le cinquième jour du procès, le juge a autorisé la modification des chefs d'accusation en meurtre passible de la peine de mort. | UN | لكن القاضي سمح في اليوم الخامس من المحاكمة بتعديل التهمتين المتعلقتين بجريمة القتل إلى تهمتين يعاقب عليهما بالإعدام. |
Ils sont en outre tenus de remettre aux autorités leur rapport d'inspection, avant le cinquième jour du mois suivant, par le biais du système électronique du Conseil national de justice. | UN | كذلك، عليهم أن يقدموا بحلول اليوم الخامس من كل شهر تقريراً عن إجراءات التفتيش التي قاموا بها وذلك بواسطة النظام الإلكتروني الخاص بالمجلس الوطني للعدالة. |
Le cinquième jour a apporté le plus grand nombre de perte depuis le début de la guerre. | Open Subtitles | جلب اليوم الخامس الشهداء الأكثر حزناً منذ بداية الصراع |
s'intensifia même... Le cinquième jour, il se transforma en quelque chose d'étrange, au point de pousser les gens à sortir. | Open Subtitles | في الحقيقة أشتد الأمر حتى في اليوم الخامس الى أن وصل الى حالة غريبة. |
- A l'aube du cinquième jour, Nasser-Ali, al°faibli,.. ...sentit que la mort approchait. | Open Subtitles | ضعيفاً, مع فجر اليوم الخامس أحسّ ناصر علي بدنو الموت. |
Le cinquième jour, ll peupla la mer de poissons et l'air de volatiles, et ll créa la grande baleine, et ll les bénit tous ! | Open Subtitles | فى اليوم الخامس ، أسكن الرب البحار بالأسماك و السماء بالطيور و خلق الحوت الضخم |
cinquième jour : Groupe de rédaction et conclusions. | UN | اليوم الخامس: فريق الصياغة والاختتام |
Au bout du cinquième jour, en raison de ses vomissements, qui contenaient du sang, et des évanouissements auxquels il était sujet, il aurait été transporté par deux fois à l’hôpital de la Marsa, hôpital réservé aux fonctionnaires du Ministère de l’intérieur. | UN | وبحلول اليوم الخامس وبسبب تقيئه الذي كان ممزوجاً بالدم وبسبب ما تعرض له من حالات الغيبوبة تم نقله مرتين إلى مستشفى المرسى وهو المستشفى المخصص لموظفي وزارة الداخلية. |
cinquième jour dans le sac de Chris. | Open Subtitles | اليوم الخامس من حبسي داخل حقيبة كريس |
Le cinquième jour de Noël, ma bien aimée me donna cinq coups de fouet, quatre nœuds coulants, trois corbeaux affamés, deux chiens qui pissent, et un petit Mikey pendu à un poirier. | Open Subtitles | فى اليوم الخامس من عيد الميلاد ...حبى الحقيقى منحنى خمس قطط |
Autrefois, il n'y avait personne sur terre, et le cinquième jour, un homme a surgi du lieu sacré, un homme adulte. | Open Subtitles | كان هناك وقت لم يكن هناك بشر على الأرض ... حتى اليوم الخامس عندما خرج الانسان من مكان مقدس ، بالغ |
SIGNÉ ce cinquième jour de décembre1997, à Vienne. | UN | تم التوقيع على هذا العقد في هذا اليوم الخامس من شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في مدينة فيينا . |
Le cinquième jour du Congrès a abordé la question " Vers le XXIe siècle : nouveaux défis et nouvelles perspectives " . | UN | وأخيرا كُرس اليوم الخامس لموضوع " صوب القرن الحادي والعشرين: تحديات وتوقعات جديدة " . |
21. Le cinquième jour a été consacré à un voyage d'étude devant permettre aux participants de s'entretenir avec des responsables locaux de leur expérience de la lutte contre les changements climatiques. | UN | 21- وخُصِّص اليوم الخامس من كل حلقة عمل لرحلة ميدانية تتيح للمشاركين التفاعل مع المجتمعات المحلية بشأن تجربتها في مجال التصدي لآثار تغير المناخ على أرض الواقع. |
Les résultats sont envoyés le cinquième jour de chaque mois auxdits répertoires qui recueillent les données et établissent le bulletin de l'eau potable, lequel est envoyé au Ministère de l'aménagement du territoire et du tourisme et à l'administration locale de chaque district afin qu'ils interviennent lorsque la qualité de l'eau n'est pas conforme aux normes. | UN | وترسل البيانات الناتجة عن الاختبارات إلى إدارات الصحة العامة في اليوم الخامس من كل شهر حيث تُجمّع البيانات وتُعد النشرة المتعلقة بمياه الشرب. وترسل النشرة إلى وزارة تنظيم الأراضي والسياحة وإلى الحكومة المحلية في كل مقاطعة لكي تتدخل في الحالات التي تكون فيها مياه الشرب غير مطابقة للمعايير. |
Certes, la présence au travail est importante, surtout pour les hommes, mais le Comité-cadre national pousse tous les travailleurs à ne pas considérer leur travail comme le seul facteur important dans leur existence, et quelques-uns optent pour travailler quatre jours par semaine et pour s'adonner à des activités sociales ou récréatives le cinquième jour. | UN | فالحضور إلى العمل مسألة هامة، ولكن اللجنة الإطارية الوطنية تشجع بقوة جميع العاملين على ألا ينظروا إلى عملهم بوصفه العامل الوحيد في حياتهم، وقد اختار بعضهم العمل أربعة أيام في الأسبوع، والمشاركة في أنشطة اجتماعية وترفيهية في اليوم الخامس. |
Il relève aussi avec préoccupation que dans le cas des personnes en garde à vue soupçonnées de terrorisme l'accès à un avocat n'est garanti qu'au bout de soixante-douze heures et peut encore être reporté jusqu'au cinquième jour quand la garde à vue est prolongée par un juge. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية المحتجزين لدى الشرطة لا يتمتعون بضمان الاتصال بمحامٍ إلا بعد مرور 72 ساعة على احتجازهم وأنه قد يتم تأخير الاتصال بمحامٍ حتى اليوم الخامس إذا مُدِّد الاحتجاز بأمر القاضي. |
Ça fait cinq jours. C'est le cinquième jour. | Open Subtitles | -مرت خمسة أيام هذا اليوم الخامس |
cinquième jour depuis le kidnapping de l'école Ballard. | Open Subtitles | اليوم الخامس منذ حادثة اختطاف أطفال مدرسة (بالارد) |
...notre gagnante pour le cinquième jour consécutif. | Open Subtitles | مما يجعلها بطلة لليوم الخامس أحسنت، ناتالى |