"citoyens afghans" - Translation from French to Arabic

    • المواطنين الأفغان
        
    • مواطن أفغاني
        
    • مواطني أفغانستان
        
    Ces critères s'appliquent à l'identique à tous les citoyens afghans, femmes et hommes. UN وتطبق هذه المعايير على الرجال والنساء وعلى جميع المواطنين الأفغان.
    Nous nous félicitons de la participation aux élections des citoyens afghans, malgré les risques liés à la sécurité, afin de pouvoir décider eux-mêmes de leur propre avenir. UN ونشيد بمشاركة المواطنين الأفغان في الانتخابات رغم المخاطر الأمنية، حتى يتسنى لهم أن يقرروا مستقبلهم بأنفسهم.
    Le nombre d'enlèvements et d'assassinats de citoyens afghans a également augmenté au cours de la période. UN كما زادت عمليات خطف واغتيال المواطنين الأفغان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ces résultats sont une preuve manifeste de la forte détermination de tous les citoyens afghans de construire un État véritablement démocratique. UN وتظهر هذه النتائج بوضوح التصميم الراسخ من جانب كل مواطن أفغاني على بناء دولة ديمقراطية.
    Jusqu'à présent, nous avons formé plus de 2 700 citoyens afghans en Inde, notamment des étudiants et des fonctionnaires. UN وقد قمنا حتى الآن بتدريب أكثر من 700 2 مواطن أفغاني في الهند، بما في ذلك طلاب وموظفون في القطاع العام.
    Le 15 mai, M. Abdullah et M. Ghani ont tenu des conférences de presse séparées pour annoncer leur intention respective de participer au second tour, en remerciant les citoyens afghans de leur participation. UN ١١ - وفي 15 أيار/مايو عقد السيد عبد الله والسيد غاني مؤتمرين صحفيين منفصلين أعلنا فيهما اعتزامهما خوض جولة التصفية، ووجها الشكر إلى مواطني أفغانستان لمشاركتهم.
    < < Sont interdites toutes les formes de discrimination et toute distinction entre les citoyens afghans. UN " يحظر ممارسة أي نوع من أنواع التمييز والتفرقة بين مواطني أفغانستان.
    Ce qui reste des Taliban, Al-Qaida et autres extrémistes et fanatiques continuent de s'en prendre aux citoyens afghans et à menacer leur sécurité. UN وتستمر بقايا طالبان والقاعدة وغيرهم من المتطرفين والمتعصبين في مهاجمة المواطنين الأفغان ويهددون أمنهم.
    Le respect des libertés et des droits de tous les citoyens afghans est fondamental pour la sécurité de l'Afghanistan, et sa prospérité dans l'avenir. UN واحترام حريات جميع المواطنين الأفغان وحقوقهم أمر أساسي للأمن في أفغانستان وازدهارها في المستقبل.
    Nous nous félicitons de ce que de nombreux citoyens afghans puissent observer dans leur vie quotidienne les résultats de cette aide désintéressée. UN ويسعدنا أن يشعر معظم المواطنين الأفغان بثمار تلك المساعدة المخلصة في حياتهم اليومية.
    La première a montré qu'en 2012, 50 % des citoyens afghans payaient des pots-de-vin à l'occasion de leurs démarches administratives. UN وأشارت نتائج الدراسة الاستقصائية الأولى إلى أن 50 في المائة من المواطنين الأفغان في عام 2012 قد دفعوا رشوة عند طلب خدمة عامة.
    Aux termes de l'article 14 de la loi relative à la structure et aux compétences des tribunaux, le principe de l'égalité devant la loi devrait être respecté dans les procédures et décisions judiciaires et toute discrimination entre les citoyens afghans est interdite. UN وتؤكد المادة 14 من قانون هيكل واختصاصات المحاكم أنه ينبغي مراعاة المساواة أمام القانون في إجراءات المحاكم وما تصدره من أحكام وأن التمييز محظور بين المواطنين الأفغان.
    Cela dit, il reste beaucoup plus à faire, en premier lieu dans les domaines de l'état de droit, de l'application de la loi, des capacités gouvernementales, du développement, du secteur privé et de la sécurité personnelle de tous les citoyens afghans. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وخاصة في مجالات سيادة القانون، وإنفاذ القانون، وقدرات الحكومة، والتنمية، والقطاع الخاص، والأمن الشخصي لجميع المواطنين الأفغان.
    L'aide internationale peut faire une différence pour des millions de citoyens afghans, en particulier les femmes, qui ont été privés de leurs droits fondamentaux. UN واختتم بيانه قائلا إن المساعدات الدولية يمكن أن تُحدث تغييراً حقيقياً في حياة ملايين المواطنين الأفغان الذين حُرموا من أبسط حقوقهم الإنسانية، ولا سيما النساء منهم.
    La loi réaffirme le droit de tous les citoyens afghans à participer à des regroupements non armés et à former des partis politiques répondant à des normes minima de composition et respectant les principes de la non-violence et de l'indépendance vis-à-vis des factions militaires. UN ويعيد القانون التأكيد على حق جميع المواطنين الأفغان في التجمع غير المسلح وفي تشكيل أحزاب سياسية تستوفي الشروط الدنيا للعضوية وتحترم مبادئ اللاعنف والاستقلال عن الفصائل المسلحة.
    Jusqu'ici, plus de 750 000 citoyens afghans en ont bénéficié. UN وحتى الآن، تلقى ما يزيد على 000 750 مواطن أفغاني هذا العلاج الطبي في تلك المراكز الصحية.
    Sur l'initiative de notre chef d'État, un programme de formation a été lancé cette année pour intégrer 1 000 citoyens afghans dans les établissements d'enseignement kazakhs et les former aux métiers de la médecine, de l'agriculture et de la construction. UN واستنادا إلى مبادرة رئيس دولتنا، بدأ هذه السنة برنامج تعليمي لتدريب نحو 000 1 مواطن أفغاني في المؤسسات التعليمية لكازاخستان، على أعمال في الطب والزراعة والبناء.
    Plus de 10 millions de citoyens afghans - dont plus de quatre millions de femmes - sont inscrits sur les listes électorales en vue des élections présidentielles prévues pour le mois prochain. UN وهناك الآن أكثر من 10 ملايين مواطن أفغاني - من ضمنهم أكثر من 4 ملايين امرأة - مسجلون للتصويت في الانتخابات الرئاسية التي تجرى في الشهر المقبل.
    Un nouvel élan est nécessaire pour réaliser le Pacte pour l'Afghanistan concernant la gouvernance, l'état de droit et les droits de l'homme et promouvoir le plein respect et la jouissance des droits de l'homme pour tous les citoyens afghans. UN وثمة حاجة إلى زخم جديد لتحقيق معايير الاتفاق الخاص بأفغانستان بشأن الحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والاقتراب أكثر من تحقيق الاحترام التام لحقوق الإنسان والتمتع بها لجميع مواطني أفغانستان.
    Cette loi stipule que les enfants de moins de 18 ans issus de couples qui ont obtenu la nationalité afghane sont eux aussi citoyens afghans. UN وطبقاً لقانون الجنسية، فإن الأطفال دون سن الثامنة عشرة من هذين الزوجين اللذين حصلا على الجنسية الأفغانية يعتبرون أيضاً من مواطني أفغانستان.
    Lorsque l'un des parents obtient la nationalité afghane, l'enfant ou les enfants qui vivent avec l'un des parents sur le territoire afghan sont considérés comme citoyens afghans. UN وعندما يحصل أحد الأبوين على الجنسية الأفغانية، فإن الطفل أو الأطفال الذين يعيشون مع أحد الأبوين على أراضي أفغانستان يعتبرون من مواطني أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more