viii) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne | UN | ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
A quelques exceptions près, il n'y a pas en général d'accords de financement ou de participation aux coûts avec les Etats bénéficiaires. | UN | ومع بعض الاستثناءات، لا يوجد سوى عدد قليل من ترتيبات التمويل أو اتفاقات اقتسام التكاليف مع البلدان المستفيدة. |
À sa quarantième session, en 1993, le Conseil d'administration a autorisé le FNUAP à conclure des accords de participation aux coûts avec des gouvernements ou des tiers. | UN | أذن مجلس اﻹدارة، فـي دورتـه اﻷربعين المعقودة فـي عـام ١٩٩٣، لصندوق اﻷمــم المتحدة للسكان بالدخول في ترتيبات تقاسم التكاليف مع حكومات وأطراف أخرى. |
Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. | UN | كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف. |
Fourniture d'une assistance par les donateurs et partage des coûts avec les pays développés partenaires, par exemple dans le cadre de projets de foires commerciales ou d'actions de développement; | UN | :: تقديم المساعدة من الجهات المانحة وتقاسم التكلفة مع الشركاء من أطراف البلدان المتقدمة، وذلك، على سبيل المثال، في إطار مشاريع التجارة النزيهة أو المشاريع الإنمائية؛ |
QUESTIONS RELATIVES AU PARTAGE DES coûts avec LES ORGANISATIONS SISES AU CENTRE INTERNATIONAL DE VIENNE | UN | مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
iii) Partage des coûts avec les pays accueillant les comptoirs; | UN | `3` التشارك في التكاليف مع البلدان المستضيفة للمكاتب الفرعية؛ |
Les efforts visant à mobiliser des ressources dans le cadre d'accords de participation aux coûts avec les pays d'Amérique latine et certains pays africains ont déjà porté leurs fruits. | UN | وقد تحقق النجاح فعلا في حشد الموارد بمقتضى ترتيبات اقتسام التكاليف مع بلدان أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأفريقية. |
Certains États fournissent la totalité du budget nécessaire à la prestation de services, tandis que d'autres partagent les coûts avec les bénéficiaires. | UN | وتغطي بعض الدول كامل الميزانية المخصصة لتقديم وتوفير الخدمات، في حين يتقاسم البعض الآخر التكاليف مع المستفيدين. |
Un autre examen a ensuite été réalisé en vue de faire correspondre les coûts avec les catégories de dépenses correspondantes. | UN | وفي المقابل، أجري استعراض آخر لكفالة تعزيز مواءمة التكاليف مع فئات التكاليف المناسبة. |
xviii) Réalignement de la classification des coûts avec les fonctions | UN | إعادة مواءمة تصنيف التكاليف مع أداء الوظيفة |
Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. | UN | كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف. |
Négociation d'accords de partage des coûts avec les pays qui accueillent les bureaux extérieurs | UN | ● التفاوض على اتفاقات لتقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة للمكاتب الميدانية |
Des contributions volontaires accrues de la part des donateurs et des arrangements de partage des coûts avec les pays bénéficiaires sont essentiels, comme le sont les initiatives conjointes et les partenariats avec les autres organisations compétentes. | UN | فزيادة تبرعات الجهات المانحة والأخذ بترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة من المساعدة أمران ضروريان، شأنهما في ذلك شأن المبادرات المشتركة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة والشراكات المقامة معها. |
Le Bureau de la déontologie a donc conclu un accord de partage des coûts avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour recruter un consultant en formation. | UN | ولذلك، أبرم مكتب الأخلاقيات اتفاقا لتقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية للتعاقد مع خبير استشاري للتدريب. |
iii) Partage des coûts avec les pays accueillant les comptoirs; | UN | `3` التشارك في التكاليف مع البلدان المستضيفة للمكاتب المصغّرة؛ |
Le Bureau de la déontologie a donc conclu un accord de partage des coûts avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour recruter un consultant en formation spécialisé. | UN | ولذلك، أبرم مكتب الأخلاقيات اتفاقا لتقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية للتعاقد مع استشاري مختص بالتدريب. |
i) Partage des coûts avec une organisation hôte | UN | ' ١ ' تقاسم التكاليف مع منظمة مضيفة |
Le poste sera financé sur la base du partage des coûts avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وسوف تمويل هذه الوظيفة على أساس تقاسم التكلفة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il fournit ces services dans le cadre d'accords de participation aux coûts avec les institutions de financement multilatéral avec lesquelles la FAO a conclu des accords de coopération — comme la Banque mondiale et les banques régionales et sous-régionales de développement. | UN | ويقدم المركز خدماته في إطار ترتيبات تقاسم التكلفة مع مؤسسات التمويل المتعدد اﻷطراف التي أبرمت الفاو معها اتفاقات تعاون، مثل البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للتنمية. |
Des exemples prometteurs de partage des coûts avec des partenaires offrent également des possibilités à explorer. | UN | وتعتبر الأمثلة الواعدة لاقتسام النفقات مع الشركاء خطوة إيجابية يجب الاهتمام بها بصورة أكبر. |