< < Les mesures prises à l'encontre des personnes à bord sont régies par la section 3 du chapitre unique du titre II du livre V de la première partie du Code de la défense. | UN | " ويجري تنظيم التدابير التي تتخذ بشأن الأشخاص على متن السفن عن طريق المادة 3 الفصل الوحيد، في الباب الثاني من الكتاب الخامس من الجزء الأول من قانون الدفاع. |
Le Code de la défense est ainsi modifié : | UN | يعدل قانون الدفاع على النحو التالي: |
Les dispositions de cette loi ont été intégrées au Code de la défense (art. L2342-1 à L2342-84). | UN | وقد أدرجـت أحكام هذا القانون في قانون الدفاع (المواد من L2342-1 إلى L2342-84) |
Contrôles Les articles L2342-51 et 52 du Code de la défense prévoient que l'autorité administrative peut procéder, ou faire procéder par un établissement public habilité, à des enquêtes portant sur les produits chimiques inscrits à l'un des trois tableaux ou sur les produits chimiques organiques définis. | UN | :: عمليات المراقبة: تخول المادتان L2342-51 و52 من قانون الدفاع للسلطات الإدارية صلاحية إجراء تحقيقات بشأن المواد الكيميائية الواردة في أحد الجداول الثلاثة أو بشأن المواد الكيميائية العضوية المحددة، وذلك إما بصورة مباشرة أو بواسطة مؤسسة عامة مؤهلة لهذا الغرض. |
Les dispositions révisées de cette loi ont été intégrées au Code de la défense (art. L1333-1 à L1333-13). | UN | وقد أُدرجت الأحكام المنقحة لهذا القانون في قانون الدفاع (المواد من L1333-1 إلى L1333-13). |
1. La protection physique des installations présentant un risque en matière de prolifération est régie en France par les articles L1332-1 à 7 du Code de la défense. | UN | 1 - الحماية المادية للمنشآت التي تنطوي على خطر يهدد بانتشار الأسلحة تنظمها في فرنسا المواد من L1332-1 إلى 7 من قانون الدفاع. |
- De prohibition, sauf autorisation de l'État et sous son contrôle; ce principe justifié par la nature particulière du commerce des armes, est de nature législative (art. L2335-2 et 3 du Code de la défense); | UN | - مبدأ حظر التصدير ما لم يتم بإذن من الدولة وتحت رقابتها؛ وهو مبدأ تشريعي تبرره الطبيعة الخاصة لتجارة الأسلحة (المادتان L-2335-2 و L-2335-3 من قانون الدفاع)؛ |
5) Le Comité note avec satisfaction la signature par le Ministère de la défense d'un mémorandum (directive) portant modification du Code de la défense et stipulant que les enfants de moins de 18 ans ne participent pas aux hostilités, conformément à l'article premier du Protocole facultatif. | UN | (5) تلاحظ اللجنة مع التقدير توقيع وزارة الدفاع على مذكرة لتعديل قانون الدفاع من أجل كفالة ألا يشترك جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة في أعمال القتال، وفقاً للمادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
Des sanctions pénales sont prévues par la loi en cas de non-respect des dispositions législatives et réglementaires relatives aux exportations de matériels de guerre et matériels assimilés (art. L 2339-2 et suivants du Code de la défense). | UN | وينص القانون على عقوبات جنائية في حال تجاهل الأحكام التشريعية والتنظيمية المتعلقة بصادرات الأعتدة الحربية والمعدات المماثلة (المادة L 2339-2 وما يليها من قانون الدفاع). |
Des sanctions pénales sont prévues par la loi en cas de méconnaissance des dispositions législatives et réglementaires relatives aux exportations de matériels de guerre et matériels assimilés (art. L 2339-2 et suiv. du Code de la défense). | UN | وينص القانون على عقوبات جنائية في حال تجاهل الأحكام التشريعية والتنظيمية المتعلقة بصادرات المعدات الحربية والمعدات المماثلة (المادة L.2335-2 وما يليها من قانون الدفاع). |
:: Des efforts ont été réalisés pour influer sur les processus législatifs en faveur des femmes afin que la violence familiale soit considérée comme un délit : promotion d'une réforme de la section V des articles 37 et 309; ajout au chapitre 12 sur les délits contre la famille de la section 4 et de ses articles 284 Bis et 284 du Code de la défense sociale pour l'État libre et souverain de Puebla. | UN | :: جرى العمل على التدخل في الإجراءات التشريعية لمصلحة المرأة وصولا إلى اعتبار العنف العائلي جريمة: الحث على تعديل الجزء الخامس من المادة 37 والمادة 309؛ وسبق أن أضيفت الجرائم المرتكبة ضد الأسرة إلى الفصل الثاني عشر وإلى الجزء الرابع ومادتيه 284 مكررا و 284 من قانون الدفاع الاجتماعي لولاية بويبلا الحرة ذات السيادة. |
L'exportation depuis la France de matériels de guerre est strictement contrôlée, sur la base notamment du décret-loi du 18 avril 1939 fixant le régime des matériels de guerre, armes et munitions ainsi que du Code de la défense (art. L.2335-2 et L.2335-3). | UN | ويخضع تصدير المعدات الحربية انطلاقا من فرنسا لمراقبة صارمة بموجب المرسوم بقانون المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1939 الذي يحدد بموجبه نظام المعدات الحربية والأسلحة والذخيرة وكذلك قانون الدفاع (المادتان L.2335-2 و L.2335-3). |
Enfin, sur le fait qu'aucun ordre ne puisse être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée, il est renvoyé aux dispositions de l'article 122-4 du code pénal, de l'article 28 de la loi du 13 juillet 1983 portant droits et obligations des fonctionnaires et de l'article L. 4122-1 du Code de la défense évoquées supra dans les observations relatives à l'article 1er de la Convention. | UN | 51- وأخيراً، فيما يتعلق بعدم إمكانية الاحتجاج بأي أمر لتبرير جريمة الاختفاء القسري، يحال إلى أحكام المادة 122-4 من القانون الجنائي، والمادة 28 من قانون 13 تموز/ يوليه 1983 التي تنص على حقوق والتزامات الموظفين والمادة L. 4122-1 من قانون الدفاع المذكورة أعلاه في الملاحظات ذات الصلة بالمادة 1 من الاتفاقية. |
L'exportation de matériels de guerre en provenance de la France est strictement contrôlée, sur la base notamment de l'article L 2335-3 du Code de la défense (texte de valeur législative) qui dispose que < < l'exportation, sous un régime douanier quelconque, sans autorisation, des matériels de guerre ou matériels assimilés, est prohibée > > . | UN | 2 - ويخضع تصدير الأعتدة الحربية من فرنسا لمراقبة صارمة بموجب المادة L 2335-3 من قانون الدفاع (وهو نص ذو قيمة تشريعية) التي تنص على " حظر تصدير الأعتدة الحربية أو المعدات المماثلة دون ترخيص، أيا كان النظام الجمركي " . |
L'exportation depuis la France de matériels de guerre est strictement contrôlée, sur la base notamment de l'article L 2335-3 du Code de la défense (texte de valeur législative) qui dispose que < < l'exportation, sous un régime douanier quelconque, sans autorisation, des matériels de guerre ou matériels assimilés, est prohibée > > . | UN | ويخضع تصدير المعدات الحربية انطلاقا من فرنسا لمراقبة صارمة بموجب المادة L.2335-3 من قانون الدفاع (نص ذو قيمة تشريعية) التي تنص على " منع تصدير المعدات الحربية أو المعدات المماثلة دون ترخيص، في ظل أي نظام جمركي كان " . |