"collaboration avec les organismes" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع هيئات
        
    • التعاون مع وكالات
        
    • بالتعاون مع وكالات
        
    • التعاون مع الوكالات
        
    • والتعاون مع مؤسسات منظومة
        
    • إلى جنب مع وكالات
        
    • العمل مع الوكالات
        
    • بالتعاون مع الهيئات
        
    • المشترك مع منظومة
        
    • هو وشقيقاته الوكالات
        
    • العمل مع منظومة
        
    • والعمل مع وكالات
        
    • بالاشتراك مع وكالات
        
    collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة
    collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة
    Renforcement des mécanismes de collaboration avec les organismes du système des Nations Unies et les gouvernements UN تعزيز آليات التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات
    Rapport annuel à l'Assemblée générale sur la lutte antimines, en collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    En revanche, le succès de plusieurs visites a été renforcé là où la collaboration avec les organismes et les bureaux extérieurs était une réalité. UN ومن ناحية أخرى، فقد تعزز نجاح عدة زيارات قامت بها، لأن التعاون مع الوكالات والمكاتب الميدانية كان حقيقة واقعة.
    Appui aux réunions du Comité consultatif du POPIN; collaboration avec les organismes des Nations Unies en vue d'établir un rapport sur les activités du système dans le domaine de la population et sur l'application du Plan d'action mondial sur la population. UN المشاركة في أنشطة اجتماعات اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية؛ والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان. البرنامج الفرعي ٥: التعاون التقني
    collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة
    collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة
    collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة
    La collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies faciliterait ce travail. UN ومن شأن هذا التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن ييسر هذه العملية.
    La collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies sera également renforcée dans le cadre du Réseau Technologies de l'information et des communications. UN كما سيعزَّز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها عن طريق شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    B. collaboration avec les organismes des UN باء - التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية
    D'autres programmes de formation ont également été assurés en collaboration avec les organismes chargés de l'application de la réforme agraire. UN ونفذت كذلك برامج تدريب أخرى بالتعاون مع وكالات تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.
    Plusieurs officiers ont été désignés comme pivots dans chaque État à travers le pays pour coordonner les enquêtes et les poursuites relatives à la traite, en collaboration avec les organismes de protection sociale. UN ووضع ضباط اتصال في كل ولاية للتحقيق في الاتجار ومقاضاة الجناة بالتعاون مع وكالات الرعاية الاجتماعية.
    :: Hiérarchiser les interventions contre le trafic d'êtres humains et poursuivre la collaboration avec les organismes internationaux et nationaux ainsi qu'avec la société civile; UN :: إعطاء الأولوية للاستجابات المتعلقة بالاتجار بالبشر ومواصلة التعاون مع الوكالات الدولية والوطنية والمجتمع المدني؛
    collaboration avec les organismes compétents en vue de l'organisation des activités de formation − première session de formation en octobre 2009 UN :: التعاون مع الوكالات ذات الصلة على توفير التدريب - ستتاح أول دورة تدريبية في تشرين الأول/أكتوبر 2009
    Appui aux réunions du Comité consultatif du POPIN; collaboration avec les organismes des Nations Unies en vue d'établir un rapport sur les activités du système dans le domaine de la population et sur l'application du Plan d'action mondial sur la population. UN المشاركة في أنشطة اجتماعات اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية؛ والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    En collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, elle appuie la fourniture d'une assistance, en particulier la capacité des institutions afghanes de fournir des services aux niveaux national et infranational. UN وهي تعمل جنبا إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على دعم إيصال المساعدات، ولا سيما دعم قدرة المؤسسات الأفغانية على إيصالها على المستويين الوطني ودون الوطني.
    En faisant appel à la collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies, ses activités complètent et appuient les travaux de l'ONU en faveur du développement durable. UN وأنشطة المنظمة تكمل وتدعم أعمال الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، من خلال علاقات العمل مع الوكالات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Le PNUE jouera un rôle de tout premier plan dans les travaux de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, en collaboration avec les organismes concernés. UN وسيوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة قيادة قوية في عمل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة.
    En outre, les perspectives de collaboration avec les organismes de l'ONU dans les domaines de la protection de l'environnement, de l'action humanitaire et des migrations sont très prometteuses. UN وعلى نفس المنوال، تبدو آفاق العمل المشترك مع منظومة الأمم المتحدة في مجالات حماية البيئة والشؤون الإنسانية والهجرة جد واعدة.
    Il a noté que le PNUD, en collaboration avec les organismes du Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres partenaires, avait réalisé d'importants progrès dans la lutte contre la pauvreté dans le monde. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي يحرز، هو وشقيقاته الوكالات في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والشركاء الآخرون، تقدما حقيقيا في التصدي للفقر العالمي.
    V. collaboration avec les organismes DES NATIONS UNIES QUI S'OCCUPENT DE QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME UN خامساً - العمل مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    En collaboration avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires, dont les acteurs du secteur privé, le Groupe d'étude a participé à la création des partenariats et des réseaux et à la mobilisation des ressources. UN وساعدت فرقة العمل في بناء شراكات وشبكات بين مختلف أصحاب المصلحة وتعبئة الموارد والعمل مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بما في ذلك القطاع الخاص.
    Le Secrétariat a également participé à des manifestations organisées par le Gouvernement kényén, au nombre desquels figurait l'organisation d'un atelier, en collaboration avec les organismes d'exécution, consacré aux solutions de remplacement du bromure de méthyle, auquel ont pris part des agriculteurs et du personnel de l'Université de Nairobi intéressés par la question. UN كما شاركت الأمانة في الاحتفالات التي نظمتها حكومة كينيا، والتي تضمنت تنظيم حلقة عمل، عُقدت بالاشتراك مع وكالات التنفيذ، حول بدائل بروميد الميثيل، وبمشاركة المزارعين وأعضاء من مختصين من جامعة نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more