"combattre la prolifération des armes" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة انتشار الأسلحة
        
    • لمكافحة انتشار الأسلحة
        
    Le Gouvernement kenyan a toujours coopéré avec la société civile pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وتواصل حكومتنا شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cependant, l'application et l'adhésion sont la clef du succès des efforts entrepris par la communauté internationale pour combattre la prolifération des armes nucléaires. UN لكن التنفيذ والالتزام أمر أساسي لنجاح جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Il convient d'accroître les initiatives multinationales pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ومن الواضح أنه يلزم تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Gouvernement du Royaume du Lesotho est conscient de l'importance que revêt la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international et appuie toutes les initiatives visant à combattre la prolifération des armes légères. UN وتُدرك حكومة مملكة ليسوتو أهمية التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، وتؤيد كل المبادرات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Une action collective plus large permettrait de combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN فثمة حاجة إلى المزيد من الجهود الجماعية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La République dominicaine partage l'avis de nombreux pays selon lequel une priorité absolue devrait être accordée aux stratégies et politiques visant à combattre la prolifération des armes légères et à établir des mesures juridiquement contraignantes de façon qu'il soit possible de contrôler la vente et la commercialisation de ces armes. UN تشاطر الجمهورية الدومينيكية العديد من البلدان الرأي القائل بأنه ينبغي إيلاء أولوية قصوى للاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة ووضع تدابير ملزمة قانونا تمكننا من السيطرة على بيعها وتسويقها.
    Après un double numéro sur le désarmement en 2009, elle a publié, dans son no 4 en 2010, un article sur la Conférence du désarmement vue par les jeunes et, dans son no 4 en 2011, un article sur le rôle et les efforts de l'ONU pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN بعد صدور عدد مزدوج عن نزع السلاح نُشر في عام 2009، ونشرت مجلة وقائع الأمم المتحدة مقالا عن مؤتمر نزع السلاح من وجهة نظر الشباب في العدد 4، لعام 2010، ومقالا عن دور الأمم المتحدة والجهود التي تبذلها في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العدد 4، لعام 2011.
    Étant donné que les ressources disponibles pour le renforcement des institutions afin de combattre la prolifération des armes en Afrique de l'Ouest sont extrêmement limitées, il est nécessaire de réduire au minimum les doubles emplois, d'assurer l'allocation la plus efficace des ressources, et peut-être même de prendre des décisions difficiles. UN فنظرا لأن الموارد المخصصة لبناء مؤسسات مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا محدودة للغاية، ثمة حاجة لتقليل الازدواجية إلى أدنى حد، وضمان تخصيص الموارد على أكفأ وجه، بل وربما اتخاذ بعض القرارات الصعبة.
    L'Ambassadeur Reyes a clos la dernière table ronde en formulant des observations sur l'expérience du plan d'action national de la Tanzanie pour combattre la prolifération des armes légères, élaboré conjointement par le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie et SaferAfrica, une organisation non gouvernementale. UN واختتم السفير رييس مناقشات الحلقة الأخيرة بإبداء ملاحظات على تجربة خطة العمل الوطنية لتنزانيا من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وهي خطة اشتركت في وضعها حـــكومة جــمهورية تـــنزانيا ومنظمـة زيادة ســـلامة أفريقــيا، وهي منظمــة أفريقــية غير حكومــية.
    Il a aidé les États Membres à mettre en œuvre les instruments internationaux, régionaux et sous-régionaux visant à combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre, et dispensé une formation aux autorités civiles, notamment aux commissions nationales en charge de la lutte contre les armes légères et de petit calibre, et aux forces de défense et de sécurité. UN وقدم المركز الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذها للصكوك الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تهدف إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وقدم التدريب إلى السلطات المدنية، بما فيها اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقوى الدفاع والأمن.
    Il a aidé les États Membres à mettre en œuvre les instruments régionaux et sous-régionaux visant à combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale, en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest, et dispensé une formation aux forces de défense et de sécurité, concernant notamment les armes légères. UN وقدم المركز الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذها للصكوك الإقليمية ودون الإقليمية الهادفة إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط وشرق وغرب أفريقيا، وقدم التدريب إلى قوى الدفاع والأمن، بما يشمل ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Pour régler le problème des armes légères, le Gouvernement a décidé de créer une commission nationale pour combattre la prolifération des armes légères, avec l'assistance du Programme des Nations Unies pour le développement, de l'ambassade des Pays-Bas, du BANUGBIS et du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED). UN 20 - ومن أجل التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة، قررت الحكومة إقامة لجنة وطنية، تتولى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وسفارة هولندا، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    De même, les pays des îles du Pacifique ont adopté une démarche régionale pour combattre la prolifération des armes légères. UN وبالمثل، اعتمدت بلدان جزر المحيط الهادئ نهجا إقليميا لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Prestation de conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more