:: Le Comité souhaiterait avoir un aperçu des dispositions pertinentes de la législation singapourienne relatives à l'octroi de la citoyenneté singapourienne à des étrangers. | UN | :: تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقى موجز للأحكام القانونية التي تنظم منح الجنسية للأجانب في سنغافورة. |
Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis dans les domaines ci-après : | UN | 1-14 تود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بتقرير عن التقدم المحرز فيما يلي: |
Le Comité souhaiterait savoir avec quels pays la Guinée a conclu des traités bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة. |
Le Comité souhaiterait par conséquent avoir des éclaircissements quant à la façon dont les politiques générales sont reflétées dans tous les programmes pertinents. | UN | وأضافت أن اللجنة ترحب لذلك بتقديم توضيح للسياسات العامة في جميع البرامج ذات الصلة. |
En l'absence d'informations précises, le Comité souhaiterait obtenir des données fondées sur des études ou des estimations. | UN | وفي حال عدم توفر المعلومات الدقيقة، فإن اللجنة تود أن تتلقى بيانات تستند إلى دراسات أو تقييمات تقريبية. |
Le Comité souhaiterait que la délégation commente ces informations. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن يعلّق الوفد على هذه المعلومات. |
Le Comité souhaiterait être informé de l'état d'avancement de ce projet. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو قدمت لها إستونيا تقريرا مرحليا عن هذه المبادرة. |
En l'absence d'informations précises, le Comité souhaiterait obtenir des données fiables, fondées sur des sondages ou des estimations crédibles. | UN | وفي غياب المعلومات الدقيقة، تود اللجنة الحصول على بيانات موثوق بها تستند إلى استقصاءات أو تقديرات ذات مصداقية. |
Le Comité souhaiterait que des informations sur ce point figurent dans le prochain rapport périodique. | UN | ترحب اللجنة بتقديم معلومات عن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم. |
Le Comité souhaiterait savoir si le Gouvernement indien s'est attaché à répondre à l'une quelconque des préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution. | UN | ترجو لجنة مكافحة الإرهاب معرفة ما إذا كانت قد عالجت أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار. |
:: Le Comité souhaiterait recevoir des explications détaillées sur la loi No 25475 et les dispositions spéciales du Code pénal qui répondent au paragraphe 1 de la résolution. | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقديم عرض تفصيلي للقانون رقم 25475 وللأحكام الخاصة في قانون العقوبات المتصلة بالامتثال لشروط الفقرة 1 من القرار. |
Le Comité souhaiterait que cette information lui soit communiquée dans le prochain rapport du Brésil. | UN | ومما يزيد من امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى هذه المعلومات في التقرير التالي من البرازيل. |
915. Le Comité souhaiterait disposer de plus d'informations et de résultats de la recherche sur les causes de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | ٩١٥ - إن تقديم معلومات إضافية واستنتاجات للبحوث التي يمكن إجراؤها بشأن أسباب الاستغلال والتعديات الجنسية أمر سوف يلقى ترحيب اللجنة. |
Le Comité souhaiterait avoir un aperçu des dispositions de la législation portugaise qui donnent effet à la convention et à la décision susmentionnées. | UN | وسيكون من دواعي امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تزود بموجز للأحكام ذات الصلة من التشريع البرتغالي الذي يضع الاتفاقية والقرار المذكورين أعلاه موضع التنفيذ. |
Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire sur ces propositions. | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير مرحلي بشأن هذه المقترحات. |
Le Comité souhaiterait que la République des Seychelles explique le processus suivi pour obtenir des preuves satisfaisantes d'identité, dont il est fait mention à la page 5 du premier rapport. | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب لو تشرح جمهورية سيشيل عملية الحصول على أدلة مرضية لإثبات الهوية كما ورد ذلك في الصفحة 7 من تقريرها الأول. |
Le Comité souhaiterait en outre recevoir une description détaillée des procédures en vigueur pour le gel des avoirs et savoir notamment s'il s'agit de mesures judiciaires ou de procédures administratives. | UN | كما تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على وصف مستفيض للإجـــراءات القائمة فيما يتعلــق بتجميــد الأصول. وتود على وجه الخصوص معرفة ما إذا كانت تلك الإجراءات ذات صبغة قضائية أو إنفاذية أو إدارية |
Également à cet égard, le Comité souhaiterait recevoir un exposé général des procédures utilisées pour désigner une organisation comme étant une organisation terroriste. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، تود اللجنة أن تتلقى عرضا عاما عن الإجراءات المتبعة لوصف منظمة بأنها منظمة إرهابية. |
Le Comité souhaiterait avoir des informations supplémentaires au sujet du mandat et des buts de la Commission nationale pour la protection des femmes et des enfants, du personnel dont elle dispose et de son administration. | UN | وأضافت أن اللجنة ترحب بأن تحصل على معلومات إضافية عن ولاية اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وأهدافها وعن تكوين أفرادها وإدارتها. |
Le Comité souhaiterait entendre la délégation sur cette question et savoir si des mesures ont été prises pour remédier à ce problème. | UN | وقال إن اللجنة تود أن تسمع رأي الوفد بشأن هذه المسألة، وأن تعرف ما إذا كانت هناك تدابير قد اتخذت لمعالجة هذه المشكلة. |
Une enquête aurait été ouverte, et le Comité souhaiterait en connaître l'issue. | UN | وقد فُتح تحقيق بشأن ذلك، وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة النتائج التي توصل إليها هذا التحقيق. |
Le Comité souhaiterait donc avoir des réponses claires. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة تود الحصول على إجابات واضحة على تلك الأسئلة. |
:: Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur l'état des 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, notamment : | UN | :: حبذا لو تقدمون إلى اللجنة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعددها 12، وبخاصة: |