"comités directeurs" - Translation from French to Arabic

    • اللجان التوجيهية
        
    • لجان التوجيه
        
    • لجان توجيهية
        
    • واللجان التوجيهية
        
    • لجان توجيه
        
    • اللجان التنفيذية
        
    • اللجنة التوجيهية لكل
        
    Elle participe aux travaux de plusieurs comités directeurs dans les domaines de la culture, du sport et des médias et de divers sous-comités relevant des mêmes domaines. UN وينطوي هذا على المشاركة في عمل اللجان التوجيهية للثقافة والرياضة ووسائط الاعلام ومختلف اللجان الفرعية في هذه الميادين.
    A représenté la Direction du protocole du Ministère des affaires étrangères auprès des comités directeurs de plusieurs conférences internationales tenues à Dakar en 2006 et 2007 UN مثل دائرة المراسم التابعة لوزارة الخارجية في اللجان التوجيهية لعدة مؤتمرات دولية عقدت في داكار بين عامي 2006 و 2007
    En outre, des comités directeurs locaux assurent la prise en charge de la prostitution à Tel-Aviv, Haïfa et Eilat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجان التوجيهية المحلية من أجل معالجة مسألة البغاء في تل أبيب وحيفا وإيلات.
    Les participants autochtones aux consultations du Programme de microfinancements se sont plaints que leurs propositions soient souvent ignorées ou qu'elles soient rejetées au niveau des comités directeurs nationaux, et que dans bien des cas l'accès des peuples autochtones aux microfinancements soit difficile. UN واشتكى المشاركون التابعون للشعوب الأصلية، أثناء المشاورات الخاصة ببرنامج المنح الصغيرة، من تجاهل لجان التوجيه الوطنية لمقترحاتهم أو رفضها في غالب الأحيان، وأنه يصعب على الشعوب الأصلية في الكثير من الحالات الاتصال بنظام برنامج المنح الصغيرة.
    Des comités directeurs nationaux et locaux ont été créés et les villes concernées ont été sélectionnées, en l'occurrence : Haïfa, Tel Aviv et Be'er Sheva. UN وأنشئت لجان توجيهية وطنية وتحدّدت المُدن التي ستنفَّذ فيها الخطة وهي حيفا وتل أبيب وبير سبع.
    Les comités directeurs sont généralement présidés par un fonctionnaire du gouvernement et bénéficient de la participation de représentants des partenaires de développement, de la société civile et du secteur privé. UN واللجان التوجيهية ذات الصلة ترأسها الحكومة في العادة بمشاركة شركاء التنمية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Le Comité se félicite de ces initiatives qui consistent à doter les projets de comités directeurs viables et représentatifs. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الهادفة إلى إنشاء لجان توجيه للمشاريع، سليمة وتمثيلية.
    Enfin, l'importance que revêt une représentation adéquate des pays concernés au sein des comités directeurs mis sur pied au niveau de ces pays a été soulignée. UN وأخيراً، شُدّد على أهمية أن تُمَثَّل البلدان المعنية تمثيلاً مناسباً في اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية القطرية.
    Enfin, l'importance que revêt une représentation adéquate des pays concernés au sein des comités directeurs mis sur pied au niveau de ces pays a été soulignée. UN وأخيراً، شُدّد على أهمية أن تُمَثَّل البلدان المعنية تمثيلاً مناسباً في اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية القطرية.
    Les comités directeurs ont été intégrés à des réseaux plus étendus réunissant un nombre plus important de partenaires. UN وقد أُدمجت اللجان التوجيهية في شبكات أكبر لحماية الطفل، أوسع في نطاقها وعضويتها.
    Les comités directeurs bénéficient de l'assistance du Département de la lutte contre les fléaux sociaux qui relève du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales. UN وتساعد اللجان التوجيهية إدارة مكافحة الشرور الاجتماعية التابعة لوزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية.
    Représentation aux comités directeurs de l'OMS UN التمثيل في اللجان التوجيهية التابعة لمنظمة الصحة العالمية
    La plupart du temps, on s'efforce de créer les liens manquants après coup, par le biais de comités directeurs ou de coordination. UN وتتم محاولة إقامة هذه الروابط بعد ذلك من خلال اللجان التوجيهية أو لجان التنسيق.
    Il en va de même des comités directeurs nationaux des campagnes dans les pays où le lancement de ces campagnes a eu lieu ou est en cours de préparation. UN وينطبق ذات الشيء على اللجان التوجيهية للحملة الوطنية في البلدان التي بدأ فيها تنفيذ المبادرات الوطنية أو كانت هذه المبادرات في طور الإعداد.
    Services communs de gestion de bureaux et d'appui aux comités directeurs des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires UN إدارة المكاتب المشتركة والدعم المقدم إلى اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية للشركاء المتعددين
    Outre des représentants d'entreprises, les comités directeurs devraient se composer d'acteurs de la société civile et d'autres parties prenantes. UN وبالإضافة إلى الشركات، يجب أن تضم اللجان التوجيهية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    Ce transfert sera organisé au préalable et supervisé par les comités directeurs. UN وستتولى اللجان التوجيهية التخطيط لهذا النقل والإشراف عليه.
    Quatrièmement, le Fonds a demandé pendant l'année en cours à titre pilote aux comités directeurs mixtes de la Guinée et du Libéria de préparer leurs propres rapports annuels dans l'espoir de combler les lacunes dans la chaîne hiérarchique. UN رابعا، استحدث الصندوق هذه السنة شرطا في غينيا وليبريا بأن تقوم لجان التوجيه المشتركة بإعداد تقاريرها السنوية الخاصة بها، مما يسد ثغرة في سلسلة المساءلة على الصعيد القطري.
    ii) Définir les rôles, les responsabilités et les relations des parties prenantes siégeant dans les comités directeurs interorganisations pour permettre une gestion, un suivi et une responsabilisation effectifs des organes de mise en œuvre aux niveaux national et sous-national; UN تحديد أدوار الجهات المعنية ومسؤولياتها والعلاقات بينها في إطار لجان التوجيه المشتركة بين الوكالات لكي يتسنى لها تحقيق الفعالية في إدارة ورصد ومساءلة هيئات التنفيذ على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    Les efforts portent maintenant sur les encouragements et l'aide à apporter aux pays dans leurs activités préparatoires, et visent en particulier à faciliter la création de comités directeurs nationaux. UN وقد تحول الاهتمام منذ ذلك الحين إلى تشجيع ومساعدة البلــدان في عملياتها التحضيريـــة للسنــة الدوليــة، لا سيما من خلال جهود تيسير تشكيل لجان توجيهية وطنية.
    Dans le même esprit, des comités directeurs pour la prévention et la lutte contre la prostitution ont également été mis en place à tous les niveaux administratifs et dans toutes les localités. UN وانطلاقا من ذلك، أنشئت أيضا لجان توجيهية لمنع ومحاربة البغاء على جميع المستويات اﻹدارية وفي جميع المحليات.
    L'Union des femmes du Viet Nam est représentée au sein du Comité national et des comités directeurs locaux. UN والإتحاد النسائي لفييت نام ممثل في كل من اللجنة الوطنية واللجان التوجيهية المحلية.
    Le Comité se félicite de ces initiatives qui consistent à doter les projets de comités directeurs viables et représentatifs. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الهادفة إلى إنشاء لجان توجيه للمشاريع، سليمة وتمثيلية.
    comités directeurs de l'Association des journalistes du Guatemala (APG), de la Chambre guatémaltèque de journalisme (CGP) et du Cercle national de la presse (CNP); UN اللجان التنفيذية للاتحاد الغواتيمالي للصحفيين، غرفة الصحافة الغواتيمالية، نادي الصحافة الوطني؛
    Le secrétariat est également membre des comités directeurs de l'Initiative sur la science et la technologie et du Service mondial d'information forestière. UN وأمانة المنتدى هي أيضا عضو في اللجنة التوجيهية لكل من مبادرة العلم والتكنولوجيا، والدائرة العالمية للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more