"comme le système de" - Translation from French to Arabic

    • مثل نظام
        
    • من قبيل نظام
        
    Dans ce contexte, nous appelons les États membres à envisager sérieusement de mettre en place des mécanismes utiles comme le système de certification du Processus de Kimberley. UN وفي هذا الشأن، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر بجدية في إنشاء آليات مفيدة مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Des outils perfectionnés accessibles sur l'intranet, comme le système de suivi du Comte pour le développement, ont été élaborés et sont utilisés avec de très bons résultats pour le suivi et l'évaluation de la gestion du Compte. UN واستحدثت أدوات معززة على شبكة الإنترانت، مثل نظام رصد حساب التنمية، وهي تُستخدم بفعالية كبيرة في رصد الحساب وتقييمه.
    6. Des systèmes, comme le système de gestion des approvisionnements de l’Organisation panaméricaine de la santé, doivent servir à améliorer la gestion des secours d’urgence. UN ٦ - يجب استخدام اﻷنظمة المتاحة مثل نظام إدارة اﻹمدادات التابع لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، لتحسين مستوى إدارة إمدادات الطوارئ.
    À cette fin, il devrait continuer à améliorer ses méthodes et systèmes de recherche et de collecte de données, comme le système de surveillance de la violence sexiste, afin de déterminer l'ampleur du problème, ses causes et ses conséquences pour les femmes. UN ويتعين عليها في هذا الصدد أن تواصل تحسين وسائلها ونظمها المعنية بالبحث وجمع البيانات، مثل نظام رصد العنف الجنساني، من أجل تحديد مدى المشكلة وأسبابها وتبعاتها على المرأة.
    Les dossiers administratifs, comme le système de signalement des transactions internationales, peuvent aussi servir de sources de données. UN ويمكن عوضا عن ذلك اتخاذ السجلات الإدارية، من قبيل نظام الإبلاغ عن المعاملات الدولية، مصدرا للبيانات.
    Parmi les systèmes d'irrigation améliorés, on compte notamment des petits arroseurs et des systèmes d'irrigation au goutte-à-goutte, une méthode de chronométrage précis pour l'irrigation des plantes et des systèmes de culture comme le système de riziculture intensive, qui utilisent moins d'eau que les systèmes traditionnels. UN وتشمل نظم الري المحسنة الري بالرش، والري بالتنقيط، والتوقيت الدقيق لري النباتات، ونظم المحاصيل مثل نظام الأرز المكثف الذي يستخدم مياها أقل من النظم التقليدية.
    À cette fin, il devrait continuer à améliorer ses méthodes et systèmes de recherche et de collecte de données, comme le système de surveillance de la violence sexiste, afin de déterminer l'ampleur du problème, ses causes et ses conséquences pour les femmes. UN وينبغي لها في هذا الصدد أن تواصل تحسين وسائلها ونظمها المعنية بالبحث وجمع البيانات، مثل نظام رصد العنف الجنساني، من أجل تحديد حجم المشكلة وأسبابها وتبعاتها على المرأة.
    Les cadres analytiques comme le système de comptabilité nationale servant à intégrer et harmoniser les données issues de diverses sources sont d'une grande importance. UN كما أن استخدام الأطر التحليلية، مثل نظام الحسابات القومية لتوحيد البيانات الواردة من مصادر مختلفة والتوفيق بينها، هو عنصر مهم.
    Des mécanismes, comme le système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley relatif aux diamants du sang, pourraient servir d'exemple afin de multiplier les efforts visant à mettre fin au financement illicite des conflits. UN ويمكن لآليات مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الممول للصراعات أن تشكل نموذجاً يحتذى في اتخاذ مزيد من الإجراءات لوقف التمويل غير المشروع للصراعات.
    De plus, il n'a été possible de décentraliser la gestion des projets au profit des bureaux extérieurs qu'avec l'aide des systèmes d'application comme le système de comptabilité des bureaux extérieurs et l'entrepôt de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق اللامركزية في إدارة المشاريع على مستوى المكاتب الميدانية لم يكن ليتسنى إلا بمساعدة نُظم التطبيقات مثل نظام المحاسبة الميدانية ومستودع البيانات.
    Elle se demande si le Gouvernement est vraiment conscient de la nécessité d'en finir avec des pratiques discriminatoires comme le système de la dot, la polygamie et le mariage précoce. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تدرك عن حق الحاجة إلى القضاء على الممارسات التمييزية مثل نظام المهور وتعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Les mesures prévues par ces projets de loi sont à même de protéger les victimes et d'abolir les pratiques traditionnelles nuisibles, comme le système de la dot, le mariage des enfants, la discrimination contre les veuves, la polygamie et la sorcellerie. UN وتحتوي هذه المشاريع على تدابير كافية لحماية الضحايا وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة مثل نظام المهور وزواج الأطفال والتمييز ضد الأرامل وتعدد الزوجات والشعوذة.
    Parmi les systèmes d'irrigation améliorés, on compte notamment des petits arroseurs et des systèmes d'irrigation au goutte-à-goutte, une méthode de chronométrage précis pour l'irrigation des plantes et des systèmes de culture comme le système de riziculture intensive, qui utilise moins d'eau que les systèmes traditionnels. UN وتشمل نظم الري المحسنة الري بالرش، والري بالتنقيط، والتوقيت الدقيق لري النباتات، ونظم المحاصيل مثل نظام الأرز المكثف الذي يستخدم مياها أقل من النظم التقليدية.
    Le cycle repose sur le principe qu'un système de gestion des situations d'urgence, comme le système de gestion de la résilience, est continuellement amélioré et adapté. UN وتستند الدورة إلى المفهوم القائل بأن أي نظام لإدارة الطوارئ، مثل نظام إدارة المرونة في المنظمة، يمكن تحسينه وتعهده من خلال عملية مستمرة.
    À propos du règlement des différends concernant les investissements, les experts estimaient que certains mécanismes souples qui avaient fait leurs preuves, comme le système de consultation et de pression du groupe de l'OCDE, devraient être étudiés de façon plus approfondie. UN وفيما يتعلق بتسوية نزاعات الاستثمار، اقترح الخبراء إجراء مزيد من الدراسة للوسائل المرنة التي أثبتت نجاحها فيما يتعلق بإيجاد حلول لمثل هذه النزاعات مثل نظام المشاورات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للتشاور ونفوذ النظراء.
    6. Des systèmes, comme le système de gestion des approvisionnements de l’OPS doivent servir à améliorer la gestion des secours d’urgence. UN ٦ - يجب استخدام اﻷنظمة المتاحة مثل نظام إدارة اﻹمدادات التابع لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، لتحسين مستوى إدارة إمدادات الطوارئ.
    La CONAE fournit un appui au pouvoir exécutif dans certains domaines, comme le système de contrôle des missiles et le système national d’importation et d’exportation de matériel sensible et de matériel de guerre. UN يقدم المركز الدعم للسلطة التنفيذية الوطنية في مواضيع محددة مثل نظام مراقبة القذائف والنظام الوطني المتعلق بالمواد الحربية والواردات والصادرات الحساسة .
    S'agissant en particulier de la gestion des programmes, le HCR dispense une formation à ses fonctionnaires dans des domaines comme le système de gestion des projets, l'évaluation des besoins, la conception, l'exécution, le suivi et l'évaluation des projets, la collaboration avec les partenaires d'exécution et le rôle du personnel d'appui au programme et sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالتدريب على إدارة البرامج بوجه خاص، تقدم المفوضية التدريب لموظفيها في مواضيع مثل نظام إدارة البرامج وتقدير الاحتياجات وتصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها، والعمل مع الشركاء المنفذين، ودور موظفي دعم البرامج والدعم الميداني.
    Il pourra si nécessaire être recouru à des sources officielles et faisant autorité, comme le système de notification des pays créanciers de l'OCDE, ainsi qu'à d'autres systèmes officiels d'information financière, bases de données de projets et examens de portefeuille pour compléter les données. UN ويتم أخيراً النظر في المصادر الرسمية الموثوقة، من قبيل نظام الإبلاغ الخاص بالجهات الدائمة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، علاوة على نظم المعلومات المالية الرسمية الأخرى، وقواعد البيانات الخاصة بالمشاريع واستعراضات الحوافظ بهدف تدارك الثغرات الممكنة في هذه البيانات.
    L'utilisation d'autres technologies, comme le système de riziculture intensive, qui permet d'obtenir des rendements supérieurs avec moins d'eau et moins de nutriments, grâce à une meilleure gestion du régime hydrique des sols et à une augmentation de la densité des semis, pourrait être une option. UN ومن الخيارات الممكنة التكنولوجيات الأخرى، من قبيل نظام تكثيف زراعة الأرز، التي تؤتي غلات أكبر بمدخلات أقل من المياه والمغذيات عن طريق تحسين إدارة رطوبة التربة وكثافة الغرس.
    Le système a adopté des normes et pratiques internationales, comme le système de licence et de certificat attestant du dernier utilisateur, la liste des contrôles et le principe passe-partout. UN واعتمد النظام معايير وممارسات دولية، من قبيل نظام للترخيص وشهادة المستعمل الأخير، والمراقبة على الذين ترد أسماؤهم في القائمة ومبدأ المنبذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more