La Commission de réforme du droit a prévu d'entamer un nouvel examen de cette législation cette année. | UN | ومن المقرر أن تبدأ لجنة إصلاح القوانين بإجراء مزيد من الاستعراض لتلك التشريعات خلال هذه السنة. |
Le bureau du Procureur général et la Commission de réforme des lois étaient également représentés. | UN | وكان هناك أيضاً تمثيل من غرف المدعين العامين ومن لجنة إصلاح القانون الكينية. |
Les Fidji sont dotées d'une Commission de réforme et de révision des lois et poursuivent l'élaboration de leur propre corpus législatif. | UN | ولدى فيجي لجنة لإصلاح القوانين وتنقيحها، وهي تواصل وضع قوانينها الخاصة. |
À ce jour, Vanuatu ne s'est toujours pas doté d'une Commission de réforme de la législation qui aide à réviser comme il se doit les textes législatifs. | UN | وحتى اليوم، لا توجد بفانواتو لجنة لإصلاح القوانين من أجل المساعدة فيما هو مطلوب من تنقيح التشريعات. المجال |
En outre, le Comité a recommandé de créer le Bureau de la Commission de réforme législative afin d'accélérer le processus des réformes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة أيضا بإنشاء مكتب للجنة إصلاح القانون للتعجيل بعملية إصلاح القانون. |
La Commission de réforme des lois mène actuellement une étude qui servira de base à l'adoption de la loi sur la violence familiale. | UN | وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
Par ailleurs, conformément à la Constitution de 2007, une Commission de réforme du droit a été instituée. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت لجنة إصلاح القوانين على النحو المطلوب بموجب دستور عام 2007. |
La Commission de réforme de la législation examine les lois et, selon le cas, propose de nouvelles lois ou la modification des lois existantes. | UN | وتقوم لجنة إصلاح القانون بعمليات استعراض وتقترح قوانين جديدة أو تعديل القوانين وفقاً للحالة. |
La Commission de réforme constitutionnelle a également recommandé que la révision de la Constitution et d'autres modifications de la législation soient rédigées dans un langage non sexiste. | UN | وأوصت لجنة إصلاح الدستور أيضا بصياغة تعديلات دستورية وتعديلات قانونية أخرى بلغة لا تفرق بين الجنسين. |
Membre de la Commission de réforme de la sécurité sociale/Ministère du travail et de la prévoyance sociale | UN | عضو لجنة إصلاح الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة العمل والاستشراف الاجتماعي |
Membre de la Commission de réforme de l’ENAM (Yaoundé), 1990-1991. | UN | عضو لجنة إصلاح المدرسة الوطنية لﻹدارة والقضاء، ١٩٩٠-١٩٩١؛ |
La Commission de réforme du droit est en train d'examiner cette législation et d'élaborer un projet de loi sur les biens matrimoniaux. | UN | وتقوم حاليا لجنة إصلاح القانون باستعراض هذا القانون وهي بسبيل صياغة مشروع قانون ممتلكات الزوجية. |
Une Commission de réforme de la Constitution a été nommée et elle a tenu des débats publics sur l'amendement de la Constitution. | UN | 119 - وجرى تعيين لجنة لإصلاح الدستور عقدت مناقشات علنية بشأن تعديل الدستور. |
44. Les États-Unis d'Amérique ont noté avec satisfaction l'établissement d'une Commission de réforme de la police et ont demandé des informations sur les progrès accomplis en la matière. | UN | 44- ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية بارتياح إنشاء لجنة لإصلاح الشرطة واستفسرت عن التقدم المحرز في هذا الخصوص. |
5. Au moment de l'élaboration du présent rapport, un projet de loi a été présenté au Parlement en vue de la mise en place d'une Commission de réforme de la loi. | UN | 5 - وقت كتابة هذا التقرير، كان يوجد على جدول أعمال البرلمان مشروع قانون لإنشاء لجنة لإصلاح القانون. |
Dans son rapport précédent à la Commission, l'experte indépendante avait recommandé la création d'une Commission de réforme législative qui conduirait la réforme des lois. | UN | وفي التقرير السابق الذي أعدته المقررة الخاصة وقدمته إلى لجنة حقوق الإنسان أوصت بإنشاء لجنة لإصلاح القوانين تكون رأس الحربة في عملية الإصلاح القانوني. |
Ils ont prié le Gouvernement de suivre la recommandation faite par la Commission de réforme des lois de légiférer contre cette forme de harcèlement. | UN | وحثوا الحكومة على اعتماد التوصية المناسبة للجنة إصلاح القانون لسن قانون ضد مثل هذه المضايقات. |
1984-1989 Membre à temps partiel de la Commission de réforme de la législation de la Nouvelle-Galles-du-Sud | UN | 1984-1989 عملت بصورة جزئية كعضو في لجنة الإصلاح القانوني في نيو ساوث ويلز. |
L'État partie devrait veiller à ce que la Commission de réforme législative inscrive au plus vite dans la législation une disposition prévoyant que les aveux obtenus sous la contrainte ou la torture ne sont pas admissibles comme preuve devant les tribunaux. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من قيام اللجنة المعنية بالإصلاحات التشريعية، على وجه السرعة، بوضع حكم في التشريعات ينص على عدم قبول الاعترافات المنتزعة بالإكراه أو تحت وطأة التعذيب كدليل أمام المحاكم. |
Font partie de ces institutions, en autres, la Commission de révision constitutionnelle du Soudan du Sud, la Commission de réforme législative, le Ministère de la justice et l'Assemblée législative nationale. | UN | وهذه المؤسسات تتضمن مفوضية مراجعة دستور جنوب السودان، ومفوضية مراجعة القوانين، ووزارة العدل والمجلس الوطني التشريعي. |
:: Création d'une Commission de réforme législative et début du réexamen général des lois | UN | :: إنشاء لجنة للإصلاح القانوني والشروع في إجراء استعراض شامل للقوانين |
Cette question va être examinée par la Commission de réforme constitutionnelle. | UN | وستتولى اللجنة المعنية بإصلاح الدستور النظر في هذه المسألة. |
M. Janneh est membre fondateur de la Commission de réforme juridique de Gambie, du Conseil médical et dentaire de Gambie et du Conseil juridique général de Gambie. | UN | والسيد جانه أحد الأعضاء المؤسسين للجنة الإصلاح القانوني في غامبيا، ومجلس الطب العام وطب الأسنان في غامبيا والمجلس القانوني العام في غامبيا. |