"communication doit être déclarée" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي إعلان
        
    • البلاغ ينبغي اعتباره
        
    • بضرورة إعلان
        
    • يتعين إعلان
        
    • ينبغي اعتبار البلاغ
        
    Ainsi, la communication doit être déclarée irrecevable en vertu des articles 2 et 5 (par. 2 b)) du Protocole facultatif. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 2بمن المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Ainsi, la communication doit être déclarée irrecevable en vertu des articles 2 et 5 (par. 2 b)) du Protocole facultatif. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 2بمن المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle n'est pas suffisamment étayée. UN لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة.
    L'État partie fait donc valoir que la communication doit être déclarée irrecevable car elle est incompatible avec les dispositions de la Convention. UN ومن ثم تذهب الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لعدم تماشيه مع أحكام الاتفاقية.
    4.3 L'État partie affirme en outre que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب إساءة استخدام حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité note que, selon l'État partie, la communication doit être déclarée irrecevable en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif parce que la Cour européenne des droits de l'homme a été saisie d'une affaire analogue. UN 7-3 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدفع بأنه كان يتعين إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة 2 (أ) من الفقرة 4 من البروتوكول الاختياري لأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت في قضية مماثلة.
    Le Comité n'est pas empêché d'examiner la communication quant au fond, et rejette l'argument de l'État partie selon lequel la communication doit être déclarée irrecevable pour ce motif. UN وترفض اللجنة جدال الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول في هذا الصدد.
    Par conséquent, la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle n'est pas suffisamment étayée. UN لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة.
    L'État partie en conclut que la communication doit être déclarée irrecevable au motif qu'elle est incompatible avec les dispositions de la Convention. UN ولذلك تخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لكونه لا يتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    4.7 L'État partie conclut que la communication doit être déclarée irrecevable et qu'elle ne fait apparaître aucune violation du Pacte. UN 4-7 وانتهت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وأنه لا يكشف عن أي انتهاك للعهد.
    4.7 L'État partie conclut que la communication doit être déclarée irrecevable et qu'elle ne fait apparaître aucune violation du Pacte. UN 4-7 وانتهت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وأنه لا يكشف عن أي انتهاك للعهد.
    Il fait en outre valoir que l'auteur n'a pas invoqué devant les juridictions nationales de violation des droits protégés au paragraphe 4 de l'article 12, au paragraphe 1 de l'article 18 et à l'article 26 du Pacte et que la communication doit être déclarée irrecevable pour ces griefs. UN وتضيف أن صاحب البلاغ لم يُحاج أمام المحاكم المحلية بانتهاك الحقوق التي تحميها الفقرة 4 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 18 والمادة 26 من العهد، وأنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بهذه الجوانب.
    Il fait en outre valoir que l'auteur n'a pas invoqué devant les juridictions nationales de violation des droits protégés au paragraphe 4 de l'article 12, au paragraphe 1 de l'article 18 et à l'article 26 du Pacte et que la communication doit être déclarée irrecevable pour ces griefs. UN وتضيف أن صاحب البلاغ لم يُحاج أمام المحاكم المحلية بانتهاك الحقوق التي تحميها الفقرة 4 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 18 والمادة 26 من العهد، وأنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بهذه الجوانب.
    6.4 Le Comité prend note des observations de l'État partie qui fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de plainte mais il estime qu'il n'existe pas de motif justifiant une telle décision. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف التي تفيد بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بالاستناد إلى إساءة استخدام أحكام العهد، لكنها لا توافق على هذه الحجة.
    6.5 Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne partage pas le point de vue de l'État partie selon lequel la forme et la teneur de la communication de l'auteur ne sont pas conformes aux dispositions de la Convention et que, par conséquent, la communication doit être déclarée irrecevable. UN 6-5 ونظرا لما سبق ذكره، لا تشاطر اللجنةُُُ الدولةََ الطرف رأيها أن البلاغ لا يطابق شكلا ومضمونا أحكام الاتفاقية وأنه ينبغي إعلان عدم مقبوليته.
    L'État partie soutient qu'il y a des affaires exemplaires dans lesquelles le Conseil d'État s'est prononcé en faveur des auteurs de requêtes en révision et que la communication doit être déclarée irrecevable en raison du non-épuisement des recours internes. UN وتؤكد الدولة الطرف على وجود أمثلة على أحكام أصدرها مجلس الدولة لصالح أشخاص قدموا طلبات من أجل " مراجعـة الحكم " وعلى أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    4.3 L'État partie conclut que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes, conformément à l'article 2 du Protocole facultatif, et également parce qu'elle utilise le Pacte dans un but clairement contraire à sa finalité, conformément aux dispositions de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وذلك عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري، ولأنه يمثل، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول، سوء استعمال لأغراض العهد.
    4.1 Dans des lettres datées du 25 août 2008 et du 5 janvier 2009, l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif pour non-épuisement des recours internes. UN 4-1 في 25 آب/أغسطس 2008 و5 كانون الثاني/يناير 2009، أفادت الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il note en outre l'argument de l'État partie qui affirme que la communication doit être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN كما أشارت اللجنة إلى حجة الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    7.4 Le Comité a également pris note de l'argument de l'État partie qui fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 7-4 كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 L'État partie affirme en outre que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب إساءة استخدام حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 De même, en ce qui concerne la latitude du juge en matière d'admission des éléments de preuve, l'État partie soutient qu'en général, c'est aux cours d'appel qu'il revient de l'examiner, et qu'en l'absence d'arbitraire ou de déni de justice manifestes, cette partie de la communication doit être déclarée irrecevable car incompatible avec les dispositions du Pacte. UN ٤-٣ وفيما يتعلق كذلك بالسلطة التقديرية للقاضي المتصلة بقبول اﻷدلة، جاء في ملاحظات الدولة الطرف أنه من اختصاص محاكم الاستئناف بوجه عام مراجعة هذه السلطة التقديرية، وأنه في غياب التعسف الواضح أو اﻹخلال بمقتضيات العدالة، يتعين إعلان عدم قبول هذا الجزء من البلاغ ﻷنه لا يتفق مع أحكام العهد.
    4.1 L'État partie fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 4-1 تحتج الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more