Elle a pris acte du fait qu'une législation complète contre la discrimination était en cours d'élaboration. | UN | ولاحظت العمل الجاري لسن قانون شامل لمكافحة التمييز. |
Elle a pris acte du fait que les travaux en vue d'introduire une législation complète contre la discrimination progressaient. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في سن قانون شامل لمكافحة التمييز. |
En exRépublique yougoslave de Macédoine, le conseiller en matière de droits de l'homme a assisté le Ministère du travail et de la politique sociale dans l'élaboration d'une législation complète contre la discrimination, qui couvre notamment les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ساعد مستشار حقوق الإنسان وزارةَ العمل والسياسات الاجتماعية في صياغة قانون شامل لمكافحة التمييز يغطي بشكل خاص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
123.28 Adopter une législation nationale complète contre la discrimination (France); | UN | 123-28- اعتماد تشريع شامل لمكافحة العنصرية (فرنسا)؛ |
123.27 Redoubler d'efforts pour lutter contre le racisme en prenant des mesures pour adopter une législation complète contre la discrimination (Canada); adopter une législation complète contre la discrimination (Brésil); | UN | 123-27- تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية باتخاذ تدابير لاعتماد تشريع شامل لمكافحة العنصرية (كندا)؛ اعتماد تشريع شامل لمكافحة العنصرية (البرازيل)؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi complète contre la discrimination, protégeant tous les groupes défavorisés et marginalisés de la société. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قوانين شاملة لمكافحة التمييز تشمل جميع شرائح المجتمع المحرومة والمُهمّشة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à adopter rapidement une loi complète contre la discrimination qui énonce clairement tous les motifs de discrimination, conformément à l'article 2.2 du Pacte et à l'Observation générale no 20 du Comité (La non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels) (art. 2, par. 2). | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع باعتماد قانون شامل ضد التمييز ينص بوضوح على جميع أسباب التمييز على النحو المبين في المادة 2-2 من العهد، وتمشيا مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 2 من المادة 2). |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures en vue d'adopter une législation complète contre la discrimination, garantissant à tous la jouissance sans discrimination des droits économiques, sociaux et culturels, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لاعتماد تشريع شامل مناهض للتمييز ويضمن الحماية من التمييز لكافة الأفراد للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
32. Une législation complète contre la discrimination est en cours d'élaboration. | UN | 32- يجري العمل على إعداد تشريع شامل لمكافحة التمييز. |
32. Sri Lanka a souligné qu'une législation complète contre la discrimination était en cours d'élaboration et que des organes consultatifs interconfessionnels avaient été constitués pour faciliter la lutte contre l'intolérance religieuse. | UN | 32- وسلطت سري لانكا الضوء على سن تشريع شامل لمكافحة التمييز وإنشاء هيئات استشارية مشتركة بين الطوائف للمساعدة في مكافحة التعصب الديني. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé au Viet Nam d'adopter une loi complète contre la discrimination dans laquelle figurerait une définition de la discrimination raciale conforme aux dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 10- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري فييت نام باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يتضمن تعريفاً للتمييز العنصري وفقاً للاتفاقية(28). |
Le Comité est préoccupé par l'absence de législation complète contre la discrimination, qui interdirait notamment la discrimination au motif de l'âge, de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre et de l'état de santé (en particulier à l'égard des personnes vivant avec le VIH/sida) (art. 2 et 26). | UN | 11- ويساور اللجنة قلق لعدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز القائم على أسباب من قبيل السن والميل الجنسي والهوية الجنسانية والحالة الصحية (ولا سيما ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) (المادتان 2 و26). |
L'État partie devrait envisager d'adopter une législation complète contre la discrimination, qui inclurait des dispositions visant à protéger notamment contre la discrimination au motif de l'âge, de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre et de l'état de santé (en particulier les personnes vivant avec le VIH/sida). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يتضمّن أحكاماً تحمي من التمييز القائم على أسباب من قبيل السن والميل الجنسي والهوية الجنسانية والحالة الصحية (ولا سيما ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز). |
Le Comité demande instamment à Macao (Chine) d'envisager d'adopter une législation complète contre la discrimination conformément au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, en tenant compte de l'Observation générale no 20 (2009) du Comité concernant la non-discrimination dans l'application des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | توصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تتخذ خطوات لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد ومع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
123.39 Adopter des mesures supplémentaires contre la discrimination, y compris en mettant en œuvre la recommandation du Conseil de l'Europe invitant la Suisse à adopter une législation complète contre la discrimination et à interdire la discrimination dans les domaines de l'emploi et du logement en matière civile (Australie); | UN | 123-39- اعتماد مزيد من التدابير لمكافحة التمييز، بما في ذلك تنفيذ توصية المجلس الأوروبي التي دعت سويسرا إلى اعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز وحظر التمييز فيما يخص التوظيف والسكن في الشأن المدني (أستراليا)؛ |
61.20 Envisager d'adopter une législation complète contre la discrimination visant toutes les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée dans tous les domaines de la vie (Israël); | UN | 61-20- النظر في اعتماد تشريع شامل لمكافحة العنصرية والتصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع مجالات الحياة (إسرائيل)؛ |
123.36 Prendre des mesures appropriées pour lutter contre les comportements racistes, islamophobes et xénophobes dans le pays, en particulier contre des membres de la communauté musulmane, et adopter une loi complète contre la discrimination en vue de l'appliquer uniformément dans l'ensemble de la Confédération (République islamique d'Iran); | UN | 123-36- اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة العنصرية وكره الإسلام وكره الأجانب في البلد، لا سيما ضد أفراد الجالية المسلمة، وكذلك اعتماد قانون شامل لمكافحة العنصرية ينفذ على مستوى الكونفدرالية السويسرية بشكل موحد (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi complète contre la discrimination, protégeant tous les groupes défavorisés et marginalisés de la société. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قوانين شاملة لمكافحة التمييز تشمل جميع شرائح المجتمع المحرومة والمُهمّشة. |
Parmi les pratiques positives, on peut citer l'établissement d'une législation complète contre la discrimination et pour l'égalité, ainsi que la mise en place de mécanismes et d'institutions destinés à lutter contre la discrimination et à encourager le dialogue, la compréhension et les échanges constructifs entre les différentes religions. | UN | وتشمل الممارسات الإيجابية سن تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة، وإنشاء آليات ومؤسسات للتصدي للتمييز وتشجيع الحوار والتفاهم والتبادل البنَّاء بين الأديان. |
Elle a souhaité obtenir davantage d'informations sur les mesures concrètes visant à améliorer cette situation et a recommandé au Gouvernement d'adopter et de mettre en œuvre une législation complète contre la discrimination et de s'engager à intégrer effectivement les Roms dans la société. | UN | وطلبت فنلندا الحصول على معلومات إضافية عما اتخذ من تدابير ملموسة لتحسين حالة جماعة الروما وأوصت بأن تعتمد الحكومة تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وتحرص على تنفيذها، وأن تلتزم بإدماج الروما في المجتمع بشكل فعال. |
Le Comité invite instamment l'État partie à adopter rapidement une loi complète contre la discrimination qui énonce clairement tous les motifs de discrimination, conformément à l'article 2.2 du Pacte et à l'Observation générale no 20 du Comité (La non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels) (art. 2, par. 2). | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع باعتماد قانون شامل ضد التمييز ينص بوضوح على جميع أسباب التمييز على النحو المبين في المادة 2-2 من العهد، وتمشيا مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 2 من المادة 2). |
46. Dans le cadre des réformes législatives en cours, le Gouvernement s'emploie à élaborer une législation complète contre la discrimination. | UN | 46- وتعمل الحكومة حالياً على صياغة تشريع شامل مناهض للتمييز كجزء من الإصلاحات التشريعية الجارية. |