"complet à" - Translation from French to Arabic

    • الكامل في
        
    • كامل إلى
        
    • الشامل على
        
    • شامل إلى
        
    • شامل في
        
    • التامة إلى
        
    • الكامل إلى
        
    • شامل الى
        
    • كاملاً إلى
        
    Les membres du Conseil réaffirment leur adhésion à vos efforts renouvelés visant à régler les questions en suspens afin que le référendum puisse se tenir rapidement et espèrent recevoir bientôt votre rapport complet à ce sujet. UN وأعضاء المجلس يكررون الاعراب عن دعمهم للجهود التي تبذلونها مجددا لحل المسائل المعلﱠقة بحيث يصبح من الممكن إجراء استفتاء في وقت مبكر، وهم يأملون في أن يتلقوا قريبا تقريركم الكامل في هذا الشأن.
    On peut consulter le programme complet à l'adresse < www.ipu.org/splz-e/unga10.htm > . UN ويمكن الاطلاع على البرنامج الكامل في الموقع > < http://www.ipu.org/splz-e/unga10.htm.
    Il prévoit de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale et un rapport complet à la Commission, à sa prochaine session. UN وهو ينوي تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة وتقرير كامل إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Nous sommes heureux de pouvoir offrir un traitement complet à tous les patients, sans discrimination d'aucune sorte. UN ويسعدنا أن يكون باستطاعتنا أن نعرض العلاج الشامل على جميع المرضى بدون تمييز على أي أساس.
    La Commission a demandé au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter de son mandat et de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, et un rapport complet à la Commission à sa cinquante et unième session. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لتنفيذ ولايته ولتمكينه من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقرير شامل إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    La communauté internationale, représentée par des envoyés spéciaux et des missions diplomatiques, s'est associée à mon Représentant et aux organismes régionaux en vue d'aboutir à un accord complet à Mbagathi. UN فقد انضم المجتمع الدولي ممثلا في المبعوثين الخاصين والبعثات الدبلوماسية إلى الجهود التي يبذلها ممثلي وجهود المنظمات الإقليمية لدعم المساعي الرامية إلى التوصل إلى اتفاق شامل في مباغاتي.
    Rappelant l'importance des prochaines élections présidentielles en Guinée-Bissau, le 28 juin 2009, et le fait que des élections libres, justes et transparentes sont une étape cruciale et nécessaire au retour complet à l'ordre constitutionnel, la consolidation de la démocratie et la réconciliation nationale, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في غينيا - بيساو في 28 حزيران/يونيه 2009، وعلى الحاجة إلى انتخابات حرة ونزيهة وشفافة باعتبارها خطوة حاسمة وضرورية نحو العودة التامة إلى النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية،
    Il précise qu'il continuera de demander l'accès complet à toutes les zones du pays. UN وأوضح أنه سيواصل المطالبة بالوصول الكامل إلى جميع مناطق البلد.
    Aussi la Commission a-t-elle demandé au Secrétaire général de fournir sans autre retard au Rapporteur spécial toute l'aide et les moyens dont celui-ci a besoin pour s'acquitter de son mandat et présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session ainsi qu'un rapport complet à la Commission à sa cinquante-troisième session. UN ولذلك فقد طلبت اللجنة الى اﻷمين العام تزويد المقرر الخاص، دون أي مزيد من التأخير، بكل المساعدات والوسائل اللازمة لاضطلاعه بولايته وتقديم تقرير مؤقت الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وتقرير شامل الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    On peut consulter le programme complet à l'adresse < www.ipu.org/splz-e/unga10.htm > . UN ويمكن الاطلاع على البرنامج الكامل في الموقع > < http://www.ipu.org/splz-e/unga10.htm.
    On peut consulter le programme complet à l'adresse < www.ipu.org/splz-e/unga10.htm > . UN ويمكن الاطلاع على البرنامج الكامل في الموقع > < http://www.ipu.org/splz-e/unga10.htm.
    On peut consulter le programme complet à l'adresse < www.ipu.org/splz-e/unga10.htm > . UN ويمكن الاطلاع على البرنامج الكامل في الموقع > < http://www.ipu.org/splz-e/unga10.htm.
    En tant que membre du groupe, il est convaincu que celui-ci est capable de résoudre les problèmes en suspens et de soumettre un projet de texte complet à la Commission. UN وباعتباره أحد أعضاء ذلك الفريق، فإنه يعتقد بأن الفريق قادر على حل المسائل المعلّقة وتقديم مشروع نص كامل إلى اللجنة.
    La Commission sera saisie d'un rapport complet à sa soixante-deuxième session. UN وسوف يتم تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    En raison de la date tardive de ce déplacement et des exigences des services de conférence, il ne sera pas à même de présenter un rapport complet à la Commission à sa présente session. UN ونظراً لتأخر موعد تلك الزيارة، باﻹضافة إلى متطلبات خدمات المؤتمرات، فلن يكون بوسع الخبير المستقل تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في هذه الدورة.
    Index des actes des principaux organes de l'ONU : Une série d'index bibliographiques offre un accès complet à tous les documents (rapports, lettres, comptes rendus de séance, résolutions, etc.) publiés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et autrefois le Conseil de tutelle, ou soumis à ces organes. UN فهارس الأعمال: مجموعة تتألف من فهارس مستقلة تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على جميع الوثائق (التقارير، الرسائل، محاضر الجلسات، القرارات، الخ) الصادرة عن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مجلس الوصاية سابقا، أو المقدمة إليها.
    Index des actes des principaux organes de l'ONU : Une série de quatre index bibliographiques offre un accès complet à tous les documents (rapports, lettres, comptes rendus de séance, résolutions, etc.) publiés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, le Conseil de tutelle ou soumis à ces organes. UN فهارس اﻷعمال: مجموعة تتألف من أربعة فهارس مستقلة تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على جميع الوثائق )التقارير، الرسائل، محاضر الجلسات، القرارات، الخ( الصادرة عن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مجلس الوصاية أو المقدمة اليها.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit invité à soumettre un rapport complet à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale qui réponde pleinement toutes les demandes adressées dans la résolution 60/283. UN وأضافت بأن اللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين يتناول جميع الطلبات الواردة في القرار 60/283.
    b) Prié l'Expert indépendant de lui faire rapport chaque année et de lui présenter un premier rapport à sa vingt-septième session, et un rapport complet à sa trente-troisième session. UN (ب) أن يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقرير سنوي إلى المجلس وتقديم تقريره الأول في الدورة السابعة والعشرين للمجلس تمهيدا لتقديم تقرير شامل إلى المجلس في دورته الثالثة والثلاثين.
    Le Comité de l'adaptation a également décidé de publier un rapport de synthèse complet à la fin 2015, date qui coïncide avec l'achèvement de son premier plan de travail triennal. UN ٧١- واتفقت أيضاً لجنة التكيف على نشر تقرير استعراضي شامل في نهاية عام 2015، يتزامن مع الانتهاء من أولى خطط عملها الثلاثية السنوات.
    Rappelant l'importance des prochaines élections présidentielles en Guinée-Bissau, le 28 juin 2009, et le fait que des élections libres, justes et transparentes sont une étape cruciale et nécessaire au retour complet à l'ordre constitutionnel, la consolidation de la démocratie et la réconciliation nationale, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في غينيا - بيساو في 28 حزيران/يونيه 2009، وعلى الحاجة إلى انتخابات حرة ونزيهة وشفافة باعتبارها خطوة حاسمة وضرورية نحو العودة التامة إلى النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية،
    La réorientation des activités du Service intégré de formation n'a pas permis au Secrétaire général de présenter à ce stade un rapport détaillé, mais il compte saisir l'Assemblée générale d'un rapport complet à la reprise de sa soixante-troisième session. UN ونتيجة لإعادة توجيه الجهود التي تبذلها الدائرة، لم يكن بوسع الأمين العام أن يقدم تقريرا مفصلا في الوقت الحالي. ومن المتوقع تقديم التقرير الكامل إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    b) De prier le Secrétaire général de lui présenter un rapport complet à sa session de fond de 1995 afin de lui permettre d'examiner les méthodes de travail du Comité, conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993; UN )ب( أن يطلب الى اﻷمين العام تقديم تقرير شامل الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ لتمكينه من استعراض أساليب عمل اللجنة تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    Je veux l'accès complet à tous les réseaux. Open Subtitles أريد دخولاً كاملاً إلى مراقباتهم الأمنية على شبكتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more