"composantes principales" - Translation from French to Arabic

    • عناصر رئيسية
        
    • مكونات رئيسية
        
    Le volet secteur privé aurait trois composantes principales. UN وقال إن محور القطاع الخاص سيشمل ثلاثة عناصر رئيسية.
    La mission comprendrait quatre composantes principales : UN 38 - وستتكون البعثة من أربعة عناصر رئيسية هي كما يلي:
    On s'attachera ci-après à l'élaboration d'une stratégie de développement des capacités, comportant cinq composantes principales et visant à renforcer la qualité du capital humain dans le secteur public. UN يركز هذا الجزء على وضع استراتيجية لتنمية القدرات، تتألف من خمسة عناصر رئيسية وتهدف إلى تعزيز نوعية رأس المال البشري في القطاع العام.
    La stratégie d'alphabétisation des Territoires du Nord-Ouest renferme trois composantes principales : une campagne permanente de sensibilisation publique, l'appui aux programmes d'alphabétisation du Collège de l'Arctique et l'appui aux projets communautaires d'alphabétisation. UN ٢٠٨١- ولاستراتيجية أقاليم الشمال الغربي في مجال محو اﻷمية ثلاثة مكونات رئيسية: حملة متواصلة لتوعية الجمهور، ودعم برامج محو اﻷمية لجامعة القطب الشمالي، ودعم مشاريع محو اﻷمية المجتمعية اﻷساس.
    Si le projet comprend des composantes principales liées à la lutte contre la désertification, il sera classé 2 (principal). UN إذا كان المشروع يضم مكونات رئيسية ذات صلة بمكافحة التصحر، فسوف يتم تصنيفه في الدرجة 2 (رئيسي).
    93. Le Document final de la Conférence, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , comprend quatre composantes principales qui revêtent une importance particulière pour ONU-Habitat. UN 93 - وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، أربعة عناصر رئيسية لها أهمية خاصة بالنسبة لموئل الأمم المتحدة.
    Placée sous l’autorité générale du Représentant spécial du Secrétaire général, l’ATNUTO comprendra trois composantes principales, à savoir : UN ٧ - وستشكل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تحت السلطة العامة للممثل الخاص لﻷمين العام من ثلاثة عناصر رئيسية على النحو التالي:
    L'outil comprend quatre composantes principales : a) le résumé du projet; b) l'analyse des incidences financières; c) l'analyse des incidences sur les résultats; d) la ventilation détaillée des incidences financières par mission. UN وهي تتألف من أربعة عناصر رئيسية: (أ) موجز المشروع، (ب) تحليل الآثار المالية المترتبة عليه، (ج) تحليل الآثار المترتبة على الأداء، (د) بيان مفصل للآثار المالية المترتبة في كل بعثة.
    Le concept de réserve stratégique comporte quatre composantes principales : a) forces et moyens en attente (militaires et policiers); b) listes de personnel civil clef; c) stocks de matériel à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi; et d) autorisation préalable d'engager des dépenses. UN ويتألف مفهوم الاحتياطي الاستراتيجي من أربعة عناصر رئيسية: (أ) ترتيبات احتياطية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية؛ (ب) قوائم احتياطية بالموظفين المدنيين الرئيسيين؛ (ج) مخزون المعدات في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي؛ (د) سلطة للدخول في التزامات قبل صدور ولاية.
    39. Le Comité consultatif recommande d'approuver la restructuration envisagée du Service de la logistique, pour regrouper et centraliser les processus et les fonctions de la Base de soutien logistique en trois composantes principales, à savoir une Section des services centraux d'entreposage et de distribution, une Section des services centraux d'entretien et de réparation et un Groupe de la gestion des programmes. UN 39 - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إعادة الهيكلة المقترحة لخدمة اللوجستيات، وتوحيد العمليات والوظائف المضطلع بها انطلاقا من القاعدة في ثلاثة عناصر رئيسية تتكون من مخزن مركزي وقسم للتوزيع وآخر للصيانة المركزية والتصليح، ووحدة لإدارة البرامج، وعلى إضفاء الطابع المركزي على تلك العمليات.
    Elle souligne aussi qu'il y a trois composantes principales interdépendantes du droit de participer ou de prendre part à la vie culturelle: a) la participation; b) l'accès; et c) la contribution à la vie culturelle. UN وتشدد أيضاً على أن هناك ثلاثة عناصر رئيسية مترابطة لحق الفرد في أن يشارك في الحياة الثقافية أو أن يكون جهة فاعلة فيها وهي: (أ) المشاركة في الحياة الثقافية، (ب) والاستفادة منها، (ج) والمساهمة فيها().
    Compte tenu des besoins opérationnels, ces bureaux devront comprendre quatre composantes principales : a) désarmement, démobilisation et information; b) réintégration; c) financement et administration; et d) système informatique de gestion. UN وإذا أخذت الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار، فستكون هناك حاجة لأربعة عناصر رئيسية في المكاتب الولائية، وهي: (أ) نزع السلاح والتسريح والإعلام، (ب) إعادة الإدماج، (ج) التمويل والإدارة، (د) نظام المعلومات الإدارية.
    M. Dossal (Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les partenariats), présentant le rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies pour les partenariats (A/63/257), dit que le Bureau comporte trois composantes principales : les services consultatifs et de promotion des partenariats, le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et le Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN 79 - السيد دوسال (المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات): قال، في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة للشراكات (A/63/257)، إن المكتب يشمل ثلاثة عناصر رئيسية هي: الخدمات الاستشارية للشراكة والتوعية بها، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    5. Du fait de l'harmonisation, il n'y a plus que six lignes de crédit distinctes, regroupées en trois composantes principales nouvellement définies : a) appui aux programmes; b) gestion et administration; et c) appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ٥ - وكنتيجة للمواءمة، انخفض عدد بنود الاعتماد المنفصلة حتى ستة بنود. وقد جمعت هذه البنود في ثلاثة مكونات رئيسية محددة حديثا: )أ( دعم البرامج؛ )ب( والتنظيم واﻹدارة؛ )ج( ودعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    15. Il existe au moins trois composantes principales interdépendantes du droit de participer ou de prendre part à la vie culturelle: a) la participation, b) l'accès et c) la contribution à la vie culturelle. UN 15- وهناك، ضمن مكونات رئيسية أخرى، ثلاثة مكونات رئيسية مترابطة لحق كل فرد في أن يشترك أو يشارك في الحياة الثقافية: (أ) الاشتراك في الحياة الثقافية، (ب) والوصول إليها، (ج) والإسهام فيها.
    15. Il existe au moins trois composantes principales interdépendantes du droit de participer ou de prendre part à la vie culturelle: a) la participation, b) l'accès et c) la contribution à la vie culturelle. UN 15- وهناك، ضمن مكونات رئيسية أخرى، ثلاثة مكونات رئيسية مترابطة لحق كل فرد في أن يشترك أو يشارك في الحياة الثقافية: (أ) الاشتراك في الحياة الثقافية، (ب) والوصول إليها، (ج) والإسهام فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more