Je suis sûr que, quand elle découvrira que votre relation repose sur un mensonge par omission, elle sera compréhensive. | Open Subtitles | حسناً، أنا واثق أنه عندما تكتشف أن العلاقة بأكملها تقوم على كذبة، ستكون متفهمة جداً. |
La directrice a été très compréhensive quand je l'ai appelée. | Open Subtitles | أخبرتكِ، مديرة البرنامج كانت متفهمة للغاية عندما اتصلت بها. |
Mais si tu persistes à m'accuser à tort, je serai pas aussi compréhensive la prochaine fois. | Open Subtitles | ولكن إذا استمريتي في اتهامي بأشياء لم أفعلها، قد لا أكون متفهمة في المرة القادمة. |
Oui? Eh bien tu es bien plus compréhensive que moi. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إذن انتِ أكثر تفهماً مني بكثير. |
Lillian fut compréhensive, comme chaque fois qu'Erik disait : | Open Subtitles | ليليان كانت متفهمه دائماً عندما يقول اريك: |
Il est comme ça, par moment. Soyez compréhensive. | Open Subtitles | إنه هكذا في بعض الأحيان ، أرجوكِ كوني متفهمة |
Tu sais, pour une nana qui amène son mec en taule, tu es très compréhensive. | Open Subtitles | اتعرفين، بالنسبة لفتاة .. تستعد لأخذ حبيبها للسجن فأنت متفهمة للغاية |
Eh bien, je doit t'avouer que tu es très compréhensive à propos de ça. | Open Subtitles | عليّ القول أنك أصبحت متفهمة للأمر |
La prochaine fois je ne serais pas aussi compréhensive. | Open Subtitles | في المرة القادمة لن أكون متفهمة جداً |
J'essaie vraiment de ne pas être jalouse, et je veux être compréhensive, mais... c'est vraiment difficile quand tu rôdes comme ça. | Open Subtitles | انا حقاً احاول ان لا اغار ... واريد ان اكون متفهمة لكن ... |
ROUTE BARRÉE Heureusement, elle s'est montrée compréhensive. | Open Subtitles | من حسن حظنا أن صاحبة السمو متفهمة جداً |
Si seulement j'avais été plus compréhensive sur le fait que t'avais de sérieux problèmes alors on n'aurait pas eu à faire face à ces révélations. | Open Subtitles | أعني, لو اني كنت أكثر تفهماً لحقيقة ان بك محنة حقيقية لما كنا وصلنا الى هنا |
La communauté internationale devait se montrer compréhensive visà-vis des difficultés auxquelles le pays se heurtait et fournir une assistance constructive au Suriname pour l'aider à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقالت الجزائر إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يُظهر تفهماً للصعوبات التي تواجهها سورينام وأن يقدم لها المساعدة البنّاءة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est bon d'avoir une fille loyale, compréhensive... | Open Subtitles | من الجميل ان يكن لك ابنه دائما متفهمه و مطيعة |
Ma femme est incroyablement compréhensive et confiante, et je pense que le peu que l'on puisse faire est de respecter ses limites. | Open Subtitles | زوجتي تكون بشكل لا يصدق التفاهم والثقة، وأعتقد أن أقل ما يمكننا فعله هو احترام الحدود المناسبة. |
Parce que tu es compréhensive, mais tu es aussi gracieuse. | Open Subtitles | لأنكِ لستِ متفاهمة فحسب إنما كريمة أيضًا |
Merci d'avoir été si compréhensive. Au revoir. | Open Subtitles | شكراً على تفهمكِ حسناً, الى اللقاء |
Elle a été très compréhensive quand j'ai dû aller travailler. | Open Subtitles | لقد تفهّمت الموقف حين أخبرتها أني مضطرة للعمل. |
Lorsque ma mère apprit que je prenais des cours dans son dos, elle a fait sa compréhensive. | Open Subtitles | عندما اكتشفت أمي أني ذهبت من خلف" "ظهرها من أجل الدروس الخصوصية "اتخذت عادتها المتفهمة" |
J'essaie d'être patiente et compréhensive, et pendant tout ce temps, j'ai... | Open Subtitles | أحاول أن أكون صبورة معك ومتفهمة ...وطوال الوقت، كنت |
Elle avait l'air très compréhensive, l'assistante sociale. | Open Subtitles | لقد بدت الأخصّائية الإجتماعيّة متفهّمة جدا |
Tu es ma soeur et j'ai un problème, tu pourrais te montrer compréhensive. | Open Subtitles | إنكِ أختي، وأنا لديّ مشكلة، و أقل ما يمكن أن تفعليه هو أن تكوني متفهِّمة |
T'es compréhensive, hein ? | Open Subtitles | انتى من النوع المتفهم ؟ |
l'enseignement de type classique ou informel en tant que moyen d'inculquer à tous le respect des croyances religieuses d'autrui et une attitude compréhensive vis-à-vis de ces croyances; et | UN | التعليم ذات الطابع التقليدي أو غير الرسمي بوصفه وسيلة لتلقين الجميع احترام المعتقدات الدينية للغير واعتماد موقف متفهم تجاه هذه المعتقدات؛ |