En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وبالتالي، تُعد البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
L'utilisation des ressources est présentée selon la méthode de comptabilité d'exercice modifiée pour concorder avec la présentation du budget. | UN | وقد تم عرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، الذي يتسق مع طريقة عرض الميزانية. |
En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وعليه، تُعدُّ البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Chaque cadre ou chef de service, qu'il s'occupe de comptabilité, d'administration, de programmes ou du budget, doit s'assurer que la gestion fait l'objet d'un contrôle adéquat. | UN | ويكون كل مدير ومشرف، سواء في المحاسبة أو الادارة أو البرنامج أو الميزانية، مسؤولا عن ضمان توفر ضوابط إدارية كافية. |
Cette méthode est appelée comptabilité d'exercice intégrale. | UN | وهذه الطريقة يُشار إليها بأنها أسلوب المحاسبة التامة على أساس الاستحقاق. |
La comptabilité d'exercice donne un tableau plus fiable de la santé financière d'une entité. | UN | ترسم المحاسبة على أساس المستحقات صورة موثوقة بدرجة أكبر للسلامة المالية للكيان. |
La comptabilité d'exercice ne devrait pas être une fin en soi. | UN | وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها. |
Il a également fait observer que les gouvernements devraient adopter la méthode de la comptabilité d'engagement, en remplacement de la méthode de la comptabilité de trésorerie. | UN | وقال المتحدث إن على الحكومات أن تعتمد نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق لا على أساس نقدي. |
Il s'agit de la première étape permettant d'établir la situation financière d'ouverture selon le principe de la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | وهذا في واقع الأمر هو المنطلق بموجب المحاسبة على أساس الاستحقاقات الكاملة التي يـتحدد بموجبها الوضع المالـي الافتـتاحي. |
La comptabilité d'exercice donne un tableau plus fiable de la santé financière d'une entité. | UN | ترسم المحاسبة على أساس المستحقات صورة موثوقة بدرجة أكبر للسلامة المالية للكيان. |
La comptabilité d'exercice ne devrait pas être une fin en soi. | UN | وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها. |
Un autre problème majeur concerne l'appréhension et l'application de la comptabilité d'exercice. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفهم والتطبيق الصحيح لمنهج الاستحقاق في المحاسبة يشكل صعوبة كبيرة. |
Il s'agit en fait du point de départ de la détermination du bilan initial selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وهذه في الواقع نقطة الانطلاقة في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل التي على أساسها سيوضع بيان الوضع المالي الافتتاحي. |
En conséquence, les contributions volontaires destinées à financer les programmes spéciaux sont inscrites selon le principe de la comptabilité d'engagement. | UN | وبالتالي فإن التبرعات المقدمة لتمويل البرامج الخاصة تقيد على أساس مبدأ الاستحقاق في المحاسبة. |
Il faudra poursuivre les consultations en vue d'harmoniser les nouvelles normes internationales de comptabilité d'entreprise. | UN | ويلزم التوسع في إجراء المشاورات بشأن تنسيق معايير المحاسبة الآخذة في الظهور في مجال الأعمال التجارية الدولية. |
Il faudra harmoniser ensuite ce principe avec les normes internationales de comptabilité d'entreprise. | UN | ويلزم مواصلة المواءمة بين هذا الإجراء ومعايير المحاسبة التجارية الدولية. |
Les définitions de résidence et du moment d'enregistrement et les principes de comptabilité d'exercice qui sont recommandés dans le Manuel sont les mêmes que ceux de ces deux systèmes. | UN | فتعاريف الإقامة ووقت التسجيل ومبادئ المحاسبة المتجمعة الموصى بها هنا هي نفسها الواردة في الطبعة الخامسة والنظام. |
Les états financiers établis selon la comptabilité d'exercice permettent aux utilisateurs: | UN | التقارير المالية التي تُعد على أساس المستحقات تتيح لمستخدميها ما يلي: |
Le système de comptabilité d'alors ne répondait pas bien aux besoins de la comptabilisation centrale ni à ceux des directeurs de programmes requérant des rapports à jour sur la situation financière. | UN | وافتقر النظام المحاسبي القائم حينذاك إلى القوة التي تتيح له خدمة المتطلبات المتعلقة بمهام الحسابات المركزية أو احتياجات مديري البرامج بالنسبة ﻹعداد التقارير الفورية عن الحالة المالية. |
28. Une entreprise doit établir ses états financiers selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | 28- وينبغي أن تحضّـر مؤسسة ما بياناتها المالية على أساس المحاسبة بالاستحقاق. |
En règle générale, les recettes et les dépenses ainsi que les éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité en droits constatés (ou comptabilité d'exercice). | UN | وتُسجَّل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموماً وفقاً للمحاسبة على أساس الاستحقاق. |
d) Revienne à la méthode de comptabilité d'exercice pour toutes les contributions (par. 25); | UN | (د) أن يعود إلى مسك الحسابات على أساس نشأة الاستحقاق بالنسبة إلى جميع التبرعات (الفقرة 25)؛ |
Les états financiers sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تم إعداد البيانات المالية المرافقة على أساس الاستحقاق المحاسبي. |