Les comptes financiers seront tenus pour la durée du | UN | وسوف تمسك الحسابات المالية وفقا لفترة الولاية المقررة. |
Les comptes financiers seront tenus en fonction de la période approuvée pour le mandat. | UN | وسيتم مسك الحسابات المالية وفقا لفترة الولاية الموافق عليها. |
Elle a constaté que la perte de revenus provenant des hydrocarbures avait causé une détérioration importante des comptes financiers et des comptes extérieurs. | UN | ولاحظت البعثة أن فقدان الدخل من بيع المواد الهيدروكربونية أدى إلى تدهور كبير في الحسابات المالية والخارجية. |
Il décide des comptes financiers et des comptes accessoires à établir et les tient. | UN | ويقوم/تقوم بتحديد السجلات والسجلات الفرعية المالية وبالمحافظة عليها. |
iii) En vertu des Normes comptables du système des Nations Unies, les comptes financiers et les comptes budgétaires sont établis au moyen des mêmes méthodes comptables. | UN | ' 3` في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تتواءم المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية. |
Le Paraguay a expliqué que la conformité partielle avec la disposition considérée était due au fait qu'aucune sanction n'avait été introduite en cas de non-respect de l'obligation de signaler les comptes financiers détenus à l'étranger par un agent public. | UN | وشرحت باراغواي أن تبليغها عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض مرجعه عدم تقرير عقوبات في حالة عدم ابلاغ الموظف العمومي عن أي حساب مالي يحتفظ به في الخارج. |
Le bureau de Chypre a procédé à des réductions d'effectifs et fermé les comptes financiers pour Bagdad. | UN | وقلّص المكتب الميداني في قبرص عدد موظفيه وأقفل الحسابات المالية الخاصة ببغداد. |
comptes financiers et contributions budgétaires | UN | الحسابات المالية واشتراكات الميزانية |
comptes financiers et contributions budgétaires | UN | الحسابات المالية واشتراكات الميزانية |
Il offrait un aperçu des rendements des placements obtenus sur plusieurs périodes et analysait les comptes financiers et l'administration des placements. | UN | وتناول التقرير عائدات الاستثمار التي تحققت على مدى مختلف الفترات واستعرض الحسابات المالية وإدارة الاستثمارات. |
La version initiale avait été établie à titre provisoire, les comptes financiers n'ayant pas été clos au moment où l'on avait mis la dernière main au rapport. | UN | وقد أُعد هذان الجدولان في بادئ الأمر باستخدام أرقام مؤقتة إذ أن دفاتر الحسابات المالية لم تكن قد أغلقت عند الانتهاء من إعداد هذه الوثيقة. |
La coopération a porté aussi sur la surveillance des comptes financiers des suspects, mais les résultats ont été limités. | UN | وكانت الحسابات المالية للمشتبه فيهم أيضا بؤرة التعاون على الرغم من ضآلة ما تحقق بهذا الشأن. |
En outre, la Mission n'a pu établir les ordres d'achat avant la clôture des comptes financiers de la période considérée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتمكن البعثة من إتمام طلبات شراء قبل إقفال الحسابات المالية لهذه الفترة. |
Certains pays, comme la République tchèque et la Lettonie ont même publié des comptes financiers. | UN | بل إن بعض البلدان كالجمهورية التشيكية ولاتفيا نشرت الحسابات المالية. |
Les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif avant la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2013. |
Les comptes économiques englobent les comptes financiers de l'exploitant de la liaison et les surplus et pertes des autres agents économiques; | UN | وتتضمن الحسابات الاقتصادية الحسابات المالية لمشغل الوصلة فضلا عن مكاسب وخسائر الرفاه بالنسبة للوحدات الاقتصادية المحاسبية اﻷخرى؛ |
comptes financiers de tous les secteurs | UN | الحسابات المالية لجميع القطاعات |
Il décide des comptes financiers et des comptes accessoires à établir et les tient. | UN | ويقوم/تقوم بتحديد السجلات والسجلات الفرعية المالية وبالمحافظة عليها. |
iii) En vertu des Normes comptables du système des Nations Unies, les comptes financiers et les comptes budgétaires sont établis au moyen des mêmes méthodes comptables. | UN | ' 3` وتقتضي المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، مواءمة المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية. |
La Namibie a indiqué ne pas se conformer à la disposition facultative de la Convention prévoyant l'adoption de mesures pour obliger les agents publics à signaler les comptes financiers tenus dans un État étranger (art. 52, para. 6). | UN | وأبلغت ناميبيا عن عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية غير الاجبارية الخاصة باعتماد تدابير لالزام الموظفين العموميين بالابلاغ عن أي حساب مالي يحتفظون به في دولة أجنبية (الفقرة 4 من المادة 52). |
À cet égard, des comptes financiers communs ont été établis pour l'ATNUTO et la MANUTO. | UN | وفي هذا الصدد، أُبقي على حسابات مالية مشتركة لكل من الإدارة الانتقالية والبعثة. |
La récente crise financière est un rappel important de la nécessité d'une intégration, en particulier entre les comptes réels et les comptes financiers. | UN | وقد جاءت الأزمة المالية الأخيرة بمثابة تذكرة هامة بالحاجة إلى التكامل ولا سيما بين الحسابات الحقيقية والحسابات المالية. |
L'enquête portait sur des questions pratiques relatives à la mise en œuvre et sur des questions conceptuelles liées aux limites du secteur institutionnel et sur les besoins relatifs aux comptes financiers et non financiers. | UN | وتضمنت الدراسة أسئلة بشأن المسائل العملية المتعلقة بالتنفيذ والمسائل المفاهيمية المتصلة بتحديد معالم القطاع المؤسسي والاحتياجات المرتبطة بالحسابات المالية وغير المالية. |
Il est également recommandé d'établir annuellement les comptes financiers des secteurs et les bilans sectoriels ainsi que les autres comptes indiquant l'évolution des actifs, l'établissement de ces comptes sur une base trimestrielle étant souhaitable. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصَى في الوقت الحالي بإجراء التجميع السنوي للحسابات المالية القطاعية والميزانيات العمومية القطاعية والتغيرات الأخرى في حسابات الأصول، بينما يستصوب تجميع حساباتها كل ثلاثة أشهر. |