Sur ce site, les visiteurs peuvent aussi s'inscrire pour recevoir gratuitement des bulletins d'information sur les derniers événements concernant l'ONU qui leur seront délivrés par voie postale ou électronique. | UN | ويمكن أيضا لزائري موقع مركز الأنباء أن يشتركوا في الخدمة المجانية للإشعار بالبريد الإلكتروني لموافاتهم بأنباء عن آخر التطورات المتعلقة بالأمم المتحدة في صناديقهم البريدية أو حواسيبهم المكتبية. |
Ce centre d'information aide aussi la presse écrite et audiovisuelle à produire des articles ou des émissions concernant l'ONU. | UN | كما يساعد هذا المركز وسائط الإعلام الصحفية والإذاعية على نشر الأنباء المتعلقة بالأمم المتحدة. |
Constatations et recommandations concernant l'ONU et les opérations de maintien de la paix | UN | رابعا - النتائج والتوصيات المتعلقة بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام |
Ce service permet également d'accéder à des entretiens intégraux qui n'ont pas été édités, à des conférences de presse, des réunions et des discours qui permettent aux journalistes de traiter des questions et des manifestations concernant l'ONU d'un point de vue local. | UN | كما توفر إمكانية الحصول على تسجيلات صوتية كاملة وغير محررة للمقابلات والمؤتمرات الجديدة والاجتماعات والخطب للسماح للصحفيين بتغطية المسائل والمناسبات المتعلقة بالأمم المتحدة من منظور محلي. |
Principales constatations concernant l'ONU et ses opérations de maintien de la paix : mise en application prévue en 2014 | UN | نتائج أساسية بشأن الأمم المتحدة وعملياتها في مجال حفظ السلام: عام 2014 هو الوقت المحدد للتطبيق |
Constatations et recommandations concernant l'ONU et les opérations de maintien de la paix | UN | ثالثا - النتائج والتوصيات المتعلقة بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام |
Les personnes qui consultent la page du Centre d'actualités peuvent aussi suivre ce dernier sur Facebook ou Twitter ou s'inscrire pour recevoir par voie électronique des bulletins d'information gratuits sur les derniers événements concernant l'ONU. | UN | ويمكن أيضا لزائري موقع مركز الأنباء أن يتابعوا الأخبار على موقعي فيسبوك وتويتر، وأن يشتركوا في الخدمة المجانية للإشعار بالبريد الإلكتروني لموافاتهم بأنباء عن آخر التطورات المتعلقة بالأمم المتحدة في صناديقهم البريدية أو حواسيبهم المكتبية. |
Le Département a souligné que ce projet s'inscrivait dans le cadre de la campagne globale qu'il menait pour diffuser les nouvelles concernant l'ONU directement aux médias du monde entier et contribuerait à augmenter sensiblement le volume d'informations concernant l'ONU qui sont directement diffusées aux auditeurs du monde entier. | UN | وأضافت أن هذا المشروع يشكل جزءا من جهدها العام الرامي إلى توفير معلومات الأمم المتحدة لوسائط الإعلام بشكل مباشر في جميع أنحاء العالم، ومن شأنه أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في مقدار المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة التي تبث بشكل مباشر على الجمهور عالميا. |
Les centres d'information des Nations Unies coopèrent de plus en plus souvent avec la société civile, notamment les établissements d'enseignement, pour assurer la diffusion la plus large possible dans le monde entier des informations concernant l'ONU. | UN | 8 - تزداد الشراكات التي تقيمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام مع مؤسسات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات التربوية، لتوسيع مدى وصول المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة إلى الجماهير حول العالم. |
Sur ce site, les visiteurs peuvent aussi s'inscrire pour recevoir gratuitement des bulletins d'information sur les derniers événements concernant l'ONU, qui leur seront délivrés par voie postale ou électronique. | UN | ويمكن لزائري موقع مركز الأمم المتحدة للأنباء أيضاً أن يشتركوا في الخدمة المجانية لتلقي الأنباء العاجلة بالبريد الإلكتروني، وهي الخدمة التي ستنقل مباشرة إلى صناديقهم البريدية الإلكترونية أو حواسيبهم المكتبية أنباء عن آخر التطورات المتعلقة بالأمم المتحدة. |
C'est la Division de la politique relative à l'Organisation des Nations Unies qui, étant chargée des questions concernant l'ONU au Ministère, établit et soumet les rapports du Japon sur l'application de la résolution 1373 du Conseil de sécurité. | UN | 18 - وبما أن شعبة سياسات الأمم المتحدة مسؤولة عن المسائل المتعلقة بالأمم المتحدة داخل الوزارة، فهي تجمع وتقدم التقارير اليابانية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373. |
h. Communications, par courrier électronique, à de hauts fonctionnaires des Nations Unies et à d'autres fonctionnaires, de revues de presse quotidiennes et d'articles sur l'actualité internationale ainsi que d'articles concernant l'ONU dans les médias; | UN | ح - تقديم المعلومات في شكل إلكتروني إلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، وتقديم القصاصات الصحفية ونشرات الأخبار الخاصة بالأنباء الدولية والمقالات المتعلقة بالأمم المتحدة في وسائط الإعلام؛ |
Afin que l'information concernant l'ONU et ses activités puisse être consultée par le plus grand nombre et conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, le Département de l'information a continué de s'employer à faire que le site Web soit accessible pour les personnes handicapées, y compris les malvoyants et les malentendants. | UN | 56 - سعيا إلى إتاحة المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة وأنشطتها للجمهور على أوسع نطاق، وتماشيا مع قرارات الجمعية العامة، استمرت إدارة شؤون الإعلام في ضمان إتاحة فرص وصول الأشخاص ذو ي الإعاقة إلى موقع الأمم المتحدة الشبكي، بمن فيهم ذوو الإعاقة البصرية والسمعية. |
Ils ont par ailleurs souligné que toute nouvelle mesure concernant l'ONU et sa réforme devrait être décidée par les États Membres dans le cadre d'un processus intergouvernemental. | UN | وأكدوا أن أية تدابير جديدة بشأن الأمم المتحدة وإصلاحها ينبغي أن تبت فيها الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية دولية. |
Comme indiqué dans le cadre de ses constatations concernant l'ONU (voir par. 30 et 31), le Comité des commissaires aux comptes continue de réitérer ses observations et recommandations relatives à la gestion des biens en général et à celle des biens durables en particulier. | UN | 49 - يواصل المجلس، على النحو المشار إليه في سياق ما توصل إليه من نتائج بشأن الأمم المتحدة (انظر الفقرتين 30 و 31)، تكرار ملاحظاته وتوصياته بشأن إدارة الأصول عموما، وبشأن الممتلكات غير المستهلكة على وجه الخصوص. |