"concernant les états" - Translation from French to Arabic

    • بشأن البيانات
        
    • بشأن الدول
        
    • المتعلقة بالدول
        
    • عن البيانات
        
    • فيما يتعلق بالدول
        
    • المتصلة بالدول
        
    • تتعلق بالدول
        
    • المتعلق بمراجعة البيانات
        
    • بخصوص البيانات
        
    • بشأن مراجعة البيانات
        
    • بشأن مسألة حالات
        
    • بشأن التعامل مع الدول
        
    • الدوري فيما يخص الدول
        
    • تتعلق بالبيانات
        
    Objectif 1 : Faciliter les délibérations intergouvernementales et la prise de décisions sur les questions concernant les états financiers et les comptes de l'Organisation. UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها.
    Objectif 1 : Faciliter les délibérations intergouvernementales et la prise de décisions sur les questions concernant les états financiers et les comptes de l'Organisation UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها.
    M. Tichy se demande si les dispositions concernant les < < États nouvellement indépendants > > sont nécessaires maintenant que la décolonisation appartient au passé. UN وشكك في الحاجة إلى أحكام بشأن " الدول المستقلة حديثا " بعد أن أصبحت عملية إنهاء الاستعمار جزءا من الماضي.
    Recommandation générale XII concernant les états successeurs 237 UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 193
    Il remercie les deux stagiaires, dont chacun a travaillé pendant six mois, qui ont établi les fiches − pays concernant les états parties à visiter durant la période couverte par le présent rapport. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    de l'Organisation des Nations Unies à l'Assemblée générale concernant les états financiers UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات
    Parmi les autres documents de référence figuraient les conclusions d’autres organes créés par traité concernant les états parties examinés. UN وشملت المواد المرجعية اﻷخرى التعليقات الختامية لهيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي هي قيد النظر.
    9. Généralement, les commissions régionales et les mécanismes similaires ne s'intéressent qu'aux questions concernant les états membres de l'organisation régionale correspondante. UN 9- وبصورة عامة، لا تتناول اللجان الإقليمية والآليات المماثلة سوى المسائل المتصلة بالدول الأعضاء في المنظمة الإقليمية.
    Il se félicite de ses recommandations et de celles du Comité consultatif concernant les états financiers mais demande instamment que l'on accélère l'application des recommandations auxquelles il n'a pas encore été donné suite. UN ورحب بتوصيات المجلس واللجنة الاستشارية بشأن البيانات المالية وحث على التعجيل بتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    Une opinion non assortie de réserve a été formulée concernant les états financiers de 2012/13. UN حيث صدر رأي غير مشفوع بتحفظ بشأن البيانات المالية للفترة 2012/2013
    2. Accueille avec satisfaction l'opinion sans réserve du Comité des commissaires aux comptes concernant les états financiers de l'UNICEF; UN 2 - يرحب بآراء مجلس مراجعي الحسابات غير المشفوعة بتحفظات بشأن البيانات المالية لليونيسيف؛
    En janvier 2013, les commissaires aux comptes devraient donner leur opinion concernant les états financiers pour l'exercice 2011/12. UN ويتوقع أن يصدر رأي مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية عن الفترة المالية 2011/2012 في كانون الثاني/يناير 2013
    Recommandation générale XII concernant les états successeurs UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    Recommandation générale XII concernant les états successeurs UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    Recommandation générale XII concernant les états successeurs 19 UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 279
    Recommandation générale XII concernant les états successeurs UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    Il remercie les deux stagiaires, dont chacun a travaillé pendant six mois, qui ont établi les fiches − pays concernant les états parties à visiter durant la période couverte par le présent rapport. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Il a noté avec préoccupation que le Comité des commissaires aux comptes avait assorti de réserves son opinion concernant les états financiers du PNUD, parce qu'il n'avait pas reçu les états vérifiés des dépenses concernant des projets exécutés par des entités nationales. UN وأعرب عن قلقه إذ يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات علﱠل رأيه عن البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي بسبب تأخر شهادات التصديق على مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني.
    En vertu de l'article 31 de la Convention, il recevra également les communications provenant de particuliers concernant les états qui reconnaissent sa compétence et, en vertu de l'article 30, les demandes présentées par les proches ou les représentants juridiques de personnes disparues en vue de l'adoption de mesures d'urgence. UN وبموجب المادة 31 من الاتفاقية ستتلقى اللجنة أيضا بلاغات فردية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي قبلت اختصاص اللجنة، وبموجب المادة 30، ستتلقى طلبات الإجراءات العاجلة المرسلة من الأقارب أو من الممثلين القانونيين للأشخاص المختفين.
    Cette stratégie concernant les états n'ayant pas soumis de rapport ou l'ayant fait avec retard prévoyait une coordination concrète des efforts afin d'utiliser les ressources communes et de réduire les chevauchements d'activité éventuels dans toute la mesure possible. UN ونصت الاستراتيجية المشتركة، المتصلة بالدول غير المقدمة لتقارير أو المتأخرة في تقديم التقارير، على تنسيق ملموس للجهود المبذولة لاستعمال الموارد المشتركة وتقليل الازدواجية المحتملة إلى أدنى حد.
    VII. Nouveaux clients et évolution des pratiques, questions concernant les états souverains UN سابعا - تغير العملاء والممارسات، وقضايا تتعلق بالدول ذات السيادة
    4. Prie le Secrétaire général d'avoir des consultations avec le Comité des commissaires aux comptes sur les mesures qui devraient être prises pour éviter de nouvelles réserves de la part du Comité concernant les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين أن يتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات بصدد اﻹجراءات الملائمة التي ينبغي اتخاذها لتجنب تكرار تعديل الرأي المتعلق بمراجعة البيانات المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Une opinion non assortie de réserve a été formulée concernant les états financiers pour 2010/11. UN تم إصدار رأي غير مشفوع بتحفظ بخصوص البيانات المالية عن الفترة 2010/2011.
    10. Observation : Le CCQAB note que le Comité des Commissaires aux comptes a donné une opinion d'audit sans réserve concernant les états financiers du HCR pour l'exercice terminé le 31 décembre 2006 tout en soulignant ses préoccupations sur un certain nombre de points. UN 10- ملاحظة: أحاطت اللجنة علماً بأن مجلس مراجعي الحسابات أصدر رأيا غير متحفظ بشأن مراجعة البيانات المالية للمفوضية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، مع التأكيد على شواغله المتعلقة بعدد من القضايا.
    a) La Commission devrait étudier la possibilité de transformer le mandat du Rapporteur spécial de la Sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités concernant les états d'exception et le respect des droits de l'homme en un mandat de la Commission; UN )أ( ينبغي للجنة دراسة إمكانية تحويل ولاية المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن مسألة حالات الطوارئ واحترام حقوق اﻹنسان، إلى ولاية للجنة؛
    Dans le cadre de ces activités, les groupes d'experts des trois comités ont continué d'appliquer la stratégie commune adoptée en 2007 concernant les états qui ne présentent pas de rapports ou tardent à les présenter. UN ومن خلال الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ الاستراتيجية المشتركة التي اعتُمدت عام 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم تقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    À sa cinquante et unième session, le Comité a adopté des listes préalables de points à traiter concernant les états parties qui ont accepté de soumettre leur prochain rapport, attendu pour 2015, selon cette procédure: Allemagne, Bélarus, Irlande. UN 39- واعتمدت اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، قوائم القضايا المحالة قبل تقديم التقرير الدوري فيما يخص الدول الأطراف التي وافقت على الدعوة التي وجهتها إليها اللجنة لتقديم تقريرها القادم، الذي يحل موعد تقديمه في 2015، وفقاً لهذا الإجراء، وهي ألمانيا وأيرلندا وبيلاروس.
    6. Dans une recommandation du même ordre concernant les états financiers, le Comité des commissaires aux comptes conseille ce qui suit au paragraphe 9 b) : UN ٦ - وأوصى المجلس في الفقــرة ٩ )ب(، في توصيــة ذات صلــة بالموضوع، تتعلق بالبيانات المالية، بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more