Faute d'informations suffisantes concernant les contributions non acquittées, il risque de ne pas être en mesure de prendre les décisions qui s'imposent en matière de recouvrement. | UN | وربما يكون الافتقار إلى معلومات دقيقة عن التبرعات غير المسددة عاملا يؤثر سلبا على عملية اتخاذ القرارات في الوكالة بشأن عمليات التحصيل الخاصة بها. |
En outre, on ne trouve aucune information concernant les contributions reçues comme suite à l'appel lancé au titre du programme de secours à la Somalie et de redressement de son économie. | UN | وعلاوة على ذلك فإنـه لم تقدم معلومات عن التبرعات المتلقـاة استجابة للنداء الموجـه من أجل تقديم التبرعات لبرنامج الغوث واﻹنعاش للصومال. |
Toutes les communications adressées aux États Membres concernant les contributions ont été envoyées dans les délais prévus. | UN | فقد جُهزت في الوقت المحدد جميع الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات |
Il est difficile également de tirer des conclusions concernant les contributions financières apportées à d'autres organismes et programmes multilatéraux, puisque les notifications à ce sujet sont loin d'être homogènes. | UN | ومن الصعب أيضا استخلاص الاستنتاجات بشأن المساهمات المالية المقدمة إلى المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷن التقارير المتعلقة بهذه المساهمات لم تكن متسقة تماما. |
Ma délégation apprécie les travaux du Fonds concernant les contributions volontaires des États Membres et la distribution équitable, rapide et efficace des ressources. | UN | يقدِّر وفدي أعمال الصندوق المتعلقة بالتبرعات الطوعية من الدول الأعضاء، والتوزيع العادل وحسَن التوقيت والفعال للموارد. |
On trouvera à la section D de chaque scénario de financement des projets de budgets opérationnels, des informations concernant les contributions annuelles de chaque Partie. | UN | ويشمل القسم دال من كل تصور تمويلي في وثيقة الميزانيات التشغيلية المقترحة المعلومات المتعلقة بالمساهمات المقدرة السنوية لكل طرف. |
12. Les paragraphes 31 à 34 du rapport examiné (A/49/375) contiennent des indications concernant les contributions volontaires en nature des États Membres à la MINUAR. | UN | ١٢ - وتتضمن الفقرات من ٣١ الى ٣٤ من الوثيقة A/49/375 معلومات عن التبرعات العينية المقدمة من الدول اﻷعضاء الى البعثة. |
Déclarations concernant les contributions | UN | البيانات المتعلقة باﻹعلان عن التبرعات |
Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a demandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence pour les annonces de contributions aux activités de développement, le Secrétariat fournisse aux gouvernements les renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles apportées aux divers programmes, en provenance de sources gouvernementales et autres. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، أن توفر للحكومات، لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج التي يغطيها مؤتمر إعلان التبرعات. |
95 % des communications concernant les contributions sont envoyées aux États Membres dans les 30 jours suivant l'adoption des résolutions pertinentes. | UN | تجهيز 95 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات في غضون 30 يوما من اتخاذ القرارات |
Envoi de 95 % des communications adressées aux États Membres concernant les contributions dans les 30 jours suivant l'adoption des résolutions et la réception des instructions pertinentes arrêtées par la Division du financement des opérations de maintien de la paix | UN | تجهيز 95 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات في غضون 30 يوما من صدور القرارات وتلقي التعليمات ذات الصلة من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام |
3.4 Envoi de 95 % des communications adressées aux États Membres concernant les contributions dans les 30 jours suivant l'adoption des résolutions et la réception des instructions pertinentes arrêtées par la Division du financement des opérations de maintien de la paix | UN | 3-4 إصدار 95 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات في غضون 30 يوما من اتخاذ القرارات وتلقي التعليمات ذات الصلة من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام |
Les États Membres sont toutefois priés de donner des orientations concernant les contributions à verser au cours de l'exercice biennal 2016-2017. | UN | ومع ذلك، فإنَّ المنظمة في حاجة إلى الحصول على إرشادات من الدول الأعضاء بشأن المساهمات الخاصة بفترة السنتين 2016-2017. |
Il convient de noter toutefois que les données concernant les contributions aux activités opérationnelles de l'OMS devront être précisées en collaboration avec cette institution. | UN | ولكن تنبغي الإشارة إلى أن عملية الإبلاغ بشأن المساهمات في الأنشطة التنفيذية لمنظمة الصحة العالمية تحتاج إلى مزيد من التنقيح بالتعاون مع تلك الوكالة. |
On trouvera dans les paragraphes 9 et 10 du rapport du Secrétaire général des informations concernant les contributions volontaires et les fonds d’affectation spéciale. | UN | ٨ - وترد المعلومات المتعلقة بالتبرعات والصناديق الاستئمانية في الفقرتين ٩ و ١٠ من تقرير اﻷمين العام. |
Les responsabilités d'un Membre à l'égard du Conseil et des autres Membres se limitent à ses obligations concernant les contributions expressément prévues dans le présent Accord. | UN | تكون مسؤولية العضو تجاه المجلس وتجاه الأعضاء الآخرين محدودة بمدى التزاماته المتعلقة بالمساهمات المنصوص عليها بصورة محددة في هذا الاتفاق. |
Projet de règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales | UN | النظام المالي المشترك المقترح المتعلق بالمساهمات من مصادر غير حكومية |
Objectif atteint. 100 % des communications adressées aux États Membres concernant les contributions ont été envoyées dans un délai de 30 jours. | UN | أُنجز. جُهزت نسبة 100 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاشتراكات في غضون 30 يوما |
Plusieurs délégations ont demandé s'il serait possible d'obtenir des éclaircissements au sujet du mécanisme proposé concernant les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs, et en particulier, si celui-ci nécessiterait d'avoir recours aux fonds de programmation pour couvrir les dépenses administratives. | UN | وطلب عدد من الوفود توضيحات بشأن اﻵلية المقترحة المتصلة بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، لا سيما إذا كانت ستؤدي الى استخدام أموال البرنامج لتغطية التكاليف اﻹدارية. |
La Recommandation No 4 appelle à l'adoption d'une stratégie de promotion efficace concernant le Fonds international et la Recommandation No 3 appuie la publication d'informations concernant les contributions volontaires au Fonds. | UN | وتدعو التوصية رقم 4 إلى وضع استراتيجية تعزيز ناجعة فيما يتعلق بالصندوق، بينما تؤيد التوصية 3 نشر معلومات بشأن التبرعات المقدمة إلى الصندوق. |
Enfin, les tableaux 19 à 21 présentent des données concernant les contributions extrabudgétaires passées et leurs taux de croissance. | UN | وأخيرا، تقدم الجداول من ٩١ إلى ١٢ بيانات تاريخية عن المساهمات ومعدلات نموها. |
4. Engage le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement à se consulter sur les moyens de définir un règlement commun concernant les contributions de sources non gouvernementales et à lui faire rapport à sa troisième session ordinaire de 2000; | UN | 4 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التشاور معاً بشأن إمكانية وضع قاعدة مشتركة تتعلق بالاشتراكات التي ترد من مصادر غير حكومية وتقديم تقرير عنها إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام 2000؛ |
Règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales | UN | البندان الماليان المشتركان المتعلقان بالمساهمات الواردة من مصادر غير حكومية |
Bien que le taux de recouvrement des contributions se soit amélioré, l'Organisation doit faire preuve de réalisme dans ses prévisions concernant les contributions et répartir les fonds disponibles plus équitablement. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من تحسن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة، فانه يجب على المنظمة أن تكون واقعية في اسقاطاتها الخاصة بالمساهمات وينبغي لها أن توزع الأموال المتوفرة بقدر أكبر من المساواة. |
Il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans ce tableau. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكنها حُذفت الآن من هذا الجدول. |