J'ai expliqué, la semaine dernière, les raisons qui ont motivé la décision française concernant les essais nucléaires. | UN | لقد شرحت اﻷسبوع الماضي اﻷسباب التي دفعت فرنسا إلى اتخاذ قرارها بشأن التجارب النووية. |
Mon pays partage la préoccupation générale concernant les essais nucléaires. | UN | ويتشاطر بلدي القلق العام بشأن التجارب النووية. |
concernant les essais NUCLEAIRES EFFECTUES PAR L'INDE | UN | الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند |
Déclaration des responsables réunis au Forum concernant les essais nucléaires | UN | بيان قادة المنتدى بشأن التجارب النووية |
Les données concernant les essais d'armes sur le terrain sont inexactes. | UN | والبيانات المتعلقة بالتجارب الميدانية لﻷسلحة غير دقيقة. |
- CD/1410, daté du 29 juillet 1996, intitulé'Lettre datée du 29 juillet 1996, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Chef de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration publiée le 29 juillet 1996 par le Gouvernement chinois concernant les essais nucléaires'. | UN | - CD/1410، المؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ موجهة من رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن إجراء التجارب النووية " . |
J'ai l'honneur de vous transmettre la déclaration faite le 14 mai 1998 par le Ministère chinois des affaires étrangères concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند. |
ETRANGERES, concernant les essais NUCLEAIRES PAKISTANAIS | UN | بشأن التجارب النووية الباكستانية |
L'Afrique du Sud s'est associée à la déclaration commune concernant les essais nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan, dont l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande a donné lecture à la présente séance. | UN | ولقد انضمت جنوب أفريقيا إلى البيان المشترك بشأن التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان والذي قرأه سفير نيوزيلندا الموقر اليوم. |
L'Ukraine engage à nouveau la France à reconsidérer sa décision concernant les essais nucléaires et à faire, de concert avec d'autres Etats dotés d'armes nucléaires, des efforts systématiques pour que l'on parvienne le plus tôt possible à une interdiction complète des essais. | UN | وتدعو أوكرانيا فرنسا مجدداً إلى أن تعيد النظر في قرارها بشأن التجارب النووية، وأن تقوم، بالاشتراك مع دول نووية أخرى، ببذل جهود منهجية في سبيل تحقيق الحظر التام للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن. |
Car l'absence d'un accord rapide concernant les essais nucléaires compromettrait directement les efforts que la communauté internationale a engagés récemment dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | فالفشل في التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن التجارب النووية سوف يؤدي مباشرة إلى تقويض الجهود التي اضطلع بها المجتمع الدولي مؤخراً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
À la sixième session de la Commission préparatoire, les États signataires ont exprimé leur profonde préoccupation et leur regret concernant les essais nucléaires auxquels avaient procédé l'Inde et le Pakistan, notant que ces essais allaient à l'encontre de l'objectif de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire. | UN | وفي الدورة السادسة للجنة التحضيرية، أعربت الدول الموقعة عما يساورها من قلق وأسف عميقين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان وأشارت إلى أنها تناقض هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Permettez-moi, Monsieur le président, d'informer la Conférence du désarmement que le Ministère des affaires étrangères de la Slovaquie a publié aujourd'hui la déclaration suivante concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde les 11 et 13 mai dernier, que je lirai en anglais. | UN | وأود أن أُبَلﱢغ مؤتمر نزع السلاح أن وزارة خارجية سلوفاكيا قد أصدرت اليوم البلاغ التالي بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai sur le polygone de Pokhran. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران. |
Le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie a fait la déclaration suivante concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai 1998 sur le polygone de Pokhran. | UN | أدلى المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بالبيان التالي بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها جمهورية الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران. |
Déclaration conjointe des Gouvernements des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine concernant les essais nucléaires auxquels ont procédé les Gouvernements indien et pakistanais, faite à New York le 28 mai 1998 | UN | المرفــق إعلان مشترك صادر فـي نيويـورك في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن حكومات بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكيـة بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومتا الهند وباكستان |
nations de l'Asie du Sud-Est concernant les essais nucléaires | UN | بشأن التجارب النووية |
J'ai l'honneur de me référer à l'intervention faite par l'ambassadeur de Sri Lanka à la 719ème séance plénière de la Conférence du désarmement, le 21 septembre 1995, concernant les essais nucléaires réalisés récemment par deux Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | أتشرف باﻹشارة الى البيان الذي ألقاه سفير بلدي بشأن التجارب النووية التي أجرتها مؤخراً دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية، في الجلسة العامة ٩١٧ لمؤتمر نزع السلاح، المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
J'ai l'honneur de vous communiquer une déclaration publiée le 8 juin 1996 par le Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine concernant les essais nucléaires. | UN | أتشرف بأن أرسل إليكم نص بيان صادر في ٨ حزيران/يونيه ٦٩٩١ عن وزارة الشؤون الخارجية لجمورية الصين الشعبية بشأن التجارب النووية. |
- Les préoccupations persistantes de la région concernant les essais nucléaires et les transports de plutonium; | UN | - مشاغل المنطقة المستمرة المتعلقة بالتجارب النووية وشحنات البلوتونيوم؛ |
- CD/1410, daté du 29 juillet 1996, intitulé " Lettre datée du 29 juillet 1996, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Chef de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration publiée le 29 juillet 1996 par le Gouvernement chinois concernant les essais nucléaires " . | UN | - CD/1410، المؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ موجهة من رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن إجراء التجارب النووية " . |
Les déclarations concernant les essais en vol sont étayées par des documents fournis par l'Iraq. | UN | يستند حصر اختبارات الطيـران إلى الوثائق المقدمة من العراق. |