Il existe également des disparités entre les sexes en ce qui concerne le VIH/sida. | UN | وهناك أيضاً تفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ces efforts imposeront de doter les institutions gouvernementales concernées de ressources supplémentaires et d'améliorer leurs capacités d'exécution, notamment en ce qui concerne le VIH et le sida. | UN | وتتطلب تلك الجهود توفير المزيد من الموارد لمؤسسات الدولة ذات الصلة وتحسين قدرتها على الإنجاز وبخاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
L'un des problèmes qui se posent à nous est celui d'apprendre aux femmes à distinguer la réalité de la fiction en ce qui concerne le VIH/sida. | UN | وإحدى المشاكل التي نواجهها هي توعية المرأة بالحقيقة والأساطير فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
III. Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en ce qui concerne le VIH/sida en 2012 et 2013 | UN | ثالثاً- المساعدة التقنية التي قدَّمها مكتب المخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه في العامين 2012 و2013 |
Il rapporte que la situation épidémiologique dans le pays, en ce qui concerne le VIH et le sida, commence à se stabiliser, comme le montre la diminution du nombre de nouveaux cas d'infection à VIH. | UN | وتفيد الحكومة أن الحالة الوبائية في البلد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز قد بدأت في الاستقرار، وهو ما يمكن أن يُشاهَد في انخفاض معدل الحالات الجديدة للإصابة بهذا الفيروس. |
En ce qui concerne le VIH/sida, on signale qu'à la fin de 1997, 7 500 personnes, dont 1 400 femmes, étaient atteintes du sida ou séropositives. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تفيد المعلومات بأنه حتى نهاية عام 1997، كان هناك 500 7 شخص من المصابين به، من بينهم 400 1 إمرأة. |
En ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité de recevoir un traitement et d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بضرورة إتاحة الفرصة المجانية والطوعية أمام جميع السجناء لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية. |
En ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité de recevoir un traitement et d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية أن يتاح لجميع السجناء إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية بشكل طوعي وبالمجان. |
En ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بوجوب أن يجرى لجميع السجناء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية. |
En ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بوجوب أن يجرى لجميع السجناء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية. |
74. Le Comité est préoccupé par l'absence de programmes de santé pour les adolescents dans une perspective intégrée, qui permettraient à l'État partie de prendre des mesures de prévention en particulier en ce qui concerne le VIH/sida et la santé sexuelle. | UN | 74- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة البرامج الصحية المعنية بالمراهقين التي تعتمد نهجاً شاملاً يتيح للدولة الطرف اتخاذ تدابير وقائية، خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية. |
L'étude portait sur l'insertion de migrants dans le secteur de la santé, notamment en ce qui concerne le VIH/sida. | UN | وتمثل محور التركيز في هذه الدراسة في إدماج المهاجرين ضمن المستفيدين من قطاع الصحة، ولا سيما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En ce qui concerne le VIH/sida, il est capital que le sommet se concentre tant sur la prévention que sur le traitement de la maladie. | UN | وفي ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من الأهمية الحاسمة أن يركز مؤتمر القمة على الوقاية من المرض وعلاجه على حد سواء. |
En ce qui concerne le VIH/sida, la Géorgie est un pays où, à la fois, le taux de prévalence est faible mais les risques sont élevés. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، نجد أن معدل الإصابة بالفيروس متدن في جورجيا ولكنها في الوقت ذاته شديدة التعرض لخطره. |
En ce qui concerne le VIH/sida, les gouvernements sont de plus en plus conscients de la nécessité de disposer de lois tenant compte des considérations d'égalité entre les sexes, notamment pour ce qui est de la prévention, du traitement et des soins aux victimes. | UN | 17- وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز، فإن الحكومات أكثر وعياً بضرورة وضع قوانين تراعي الجنسين فيما يتعلق بمنع ومعالجة ورعاية المتأثرين بهذا الوباء. |
En ce qui concerne le VIH/sida, répondre globalement aux préoccupations de santé des femmes signifie mettre en place de mesures de politique publique favorables à l'exercice de tous leurs droits, indépendamment de la sérologie. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن الاستجابة إلى ما تتطلبه صحة المرأة ككل تعني تنفيذ سياسات عامة تدعم ممارسة المرأة جميع حقوقها بغض النظر عن الأمصال. |
Le niveau des connaissances ou de la prise de conscience en ce qui concerne le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles (IST) est très faible, particulièrement chez les femmes. | UN | وهناك أيضا مستويات وعي ومعرفة منخفضة جدا فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في تيمور - ليشتي، ولا سيما بين النساء. |
III. Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en ce qui concerne le VIH/sida en 2010 et 2011 | UN | ثالثا- المساعدة التقنية التي قدَّمها مكتب المخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه في عام 2010 وعام 2011 |
III. Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en ce qui concerne le VIH/sida en 2008 et 2009 | UN | ثالثا- المساعدة التقنية التي قدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه عام 2008 وعام 2009 |
L'UNODC a également contribué activement à la promotion des droits de l'homme et des approches sexospécifiques en ce qui concerne le VIH en milieu carcéral. | UN | 21- كما نشط مكتب المخدرات والجريمة أيضا في الترويج لنهوج تراعي حقوق الإنسان والبعد الجنساني فيما يتعلق بالأيدز داخل السجون. |
En ce qui concerne le VIH/sida, le Gouvernement prend en charge le coût du traitement médical complet, y compris le comptage régulier des cellules CD4+, la thérapie antirétrovirale et l'hospitalisation, lorsqu'elle est nécessaire. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، تغطي الحكومة تكاليف كل العلاج الطبي، بما في ذلك العد المنتظم للخلايا بنظام CD4 والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي والعلاج بالمستشفيات إذا لزم الأمر. |
En ce qui concerne le VIH/sida, l'Allemagne a fait état de ses programmes de coopération technique, par exemple en matière de santé et d'éducation sexuelle. | UN | 6 - وبخصوص فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، أفادت ألمانيا أنها وضعت برامج للتعاون الفني، مثل مشاريع التوعية الصحية والجنسية. |