Malheureusement, on constate des disparités dans l'application des normes et des principes de l'AIEA, surtout en ce qui concerne les pays en développement. | UN | ومن المؤسف أننا نلمس بعض التفاوتات في تطبيق مبادئ الوكالة ومعاييرها، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
Du fait de la crise, le commerce est en plein marasme, surtout en ce qui concerne les pays en développement. | UN | وقد تركت الأزمة التجارة في حالة قاتمة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
En ce qui concerne les pays en développement et pays en transition, ces événements influencent leur position en tant que consommateurs et en tant que fournisseurs de services maritimes. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصادات السوقية، فإن هذه التطورات تؤثر على مركزها كبلدان مستهلكة وبلدان موردة على السواء لخدمات النقل البحري. |
87. En ce qui concerne les pays en développement sans littoral, la CNUCED a pour mandat essentiel de mettre en œuvre le Plan d'action d'Almaty adopté en 2003. | UN | 87- فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، ترتبط الولاية الأساسية للأونكتاد بتنفيذ خطة عمل ألماتي التي اعتُمدت في عام 2003. |
En ce qui concerne les pays en développement qui ne bénéficiaient pas de l'Initiative PPTE, les participants ont constaté que l'approche d'Évian du Club de Paris avait également contribué à alléger le fardeau de la dette. | UN | 222 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير المشاركة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لوحظ أن نهج إيفيان الذي اعتمده نادي باريس ساهم أيضا في تخفيف عبء الدين. |
Le Venezuela réaffirme le droit inaliénable des États à mettre au point, à fabriquer et à rechercher l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire sans exception, en particulier en ce qui concerne les pays en développement qui doivent diversifier leurs sources d'énergie pour parvenir à une entière indépendance technologique. | UN | وتعيد فنزويلا تأكيد حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير وإنتاج وإجراء البحوث حول استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من دون تمييز، لا سيما في ما يتعلق بالبلدان النامية التي يجب أن تنوع مصادر الطاقة لديها لتحقيق الاستقلال التكنولوجي الكامل. |
i) Effet des mesures environnementales sur l'accès aux marchés, spécialement en ce qui concerne les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, et situations dans lesquelles l'élimination ou la réduction des restrictions et des distorsions des échanges serait bénéfique pour le commerce, l'environnement et le développement; | UN | `1 ' تأثير التدابير البيئية على الوصول للأسواق خاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية ولا سيما الأقل نموا من بينها. والحالات التي تكون فيها إزالة أو تخفيض القيود والتشويهات التجارية مفيدة للتجارة والبيئة والتنمية؛ |
En ce qui concerne les pays en développement sans littoral, il ressort des propositions du Groupe de travail à composition non limitée que la communauté internationale est très désireuse de donner pleinement suite au Programme d'action d'Almaty et de répondre aux besoins des pays en développement sans littoral à l'aide d'un nouveau cadre de coopération dans le domaine des transports à des fins de développement. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، قالت إن مقترحات الفريق العامل المفتوح العضوية تشير إلى أن المجتمع الدولي حريص على الالتزام بتنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وعلى تلبية احتياجات تلك الدول من خلال إطار جديد للتعاون في مجال النقل للأغراض الإنمائية. |
Bien que des progrès importants aient été réalisés en ce qui concerne les pays en développement sans littoral, les défis structurels persistent et d'autres facteurs, notamment l'intégration inadéquate à l'économie mondiale, accroissent la vulnérabilité de ces pays. | UN | 62 - ومضى قائلا إنه بالرغم من إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، ما زالت هناك تحديات هيكلية وعوامل أخرى، مثل عدم الإدماج في الاقتصاد العالمي بصورة كافية، تزيد من ضعف تلك البلدان. |
2. La Commission considère que la compétitivité et les gains devant découler de la production et du commerce des produits de base et l'appui à une diversification permettant d'échapper à la dépendance à l'égard de ces produits constituent des priorités pour la communauté internationale en ce qui concerne les pays en développement, en particulier les pays africains et les PMA, et les pays en transition. | UN | 2- وترى اللجنة أن التنافسية والعائدات التي يحققها إنتاج السلع الأساسية والاتجار فيها ودعم التنويع بعيداًَ عن الاعتماد الكلي على سلع أساسية بعينها هي أولويات بالنسبة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالبلدان النامية وخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
< < La Commission considère que la compétitivité et les gains devant découler de la production et du commerce des produits de base et l'appui à une diversification permettant d'échapper à la dépendance à l'égard de ces produits constituent des priorités pour la communauté internationale en ce qui concerne les pays en développement, en particulier les pays africains, les PMA et les pays en transition. | UN | " ترى اللجنة أن التنافسية والعائدات التي يحققها إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها ودعم التنويع بعيداًَ عن الاعتماد الكلي على سلع أساسية بعينها هي أولويات بالنسبة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالبلدان النامية وخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
M. Wagle (Népal) dit que la lutte contre la pauvreté est un problème multidimensionnel qui doit donc être traité de manière cohérente et sur tous les plans géographiques, en particulier en ce qui concerne les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | 47 - السيد واغل (نيبال): قال إنه لما كان الحد من الفقر قضية متعددة الأبعاد، فلا بد من معالجتها بأسلوب مترابط وعلى جميع المستويات الجغرافية، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
" Les obstacles commerciaux qui entravent ces échanges ou qui nuisent au transfert de techniques nécessaires pour le développement des capacités endogènes devraient être éliminés progressivement, notamment en ce qui concerne les pays en développement. " | UN | " ينبغي أن تزال تدريجيا العوائق التجارية التي تعرقل هذا التبادل أو تؤثر على نقل التكنولوجيا اللازمة لتنمية القدرات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية " . |
A titre d'exemple, Eichengreen (1998:8) estime que le fait de " donner aux services de réglementation des moyens accrus de supervision du secteur financier " est l'une des conditions nécessaires pour que les avantages de l'ouverture des marchés des capitaux compensent le risque couru, en ce qui concerne les pays en développement. | UN | وعلى سبيل المثال يدفع Eichengreen (1998: 8) بأن " قدرة الأدوات الناظمة المتزايدة [على المستوى الوطني] على مراقبة القطاع المالي " شرط من الشروط المسبقة لجني الثمار المتأتية من الأسواق الرأسمالية المفتوحة التي ترجح كفتها على كفة المخاطر فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
En ce qui concerne les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, le Programme spécial coopérera entre autres avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, le Département des affaires économiques et sociales, le PNUD et les commissions régionales de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، سيتعاون البرنامج الخاص مع مجموعة هيئات منها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Il a signalé que dans le paragraphe 4 de la note du secrétariat, qui se référait aux trois points abordés dans le paragraphe 32 de la Déclaration de Doha, notamment aux impacts des mesures environnementales sur l'accès aux marchés, était omis le membre de phrase suivant : < < spécialement en ce qui concerne les pays en développement, en particulier les pays en développement les moins avancés > > . | UN | 137- وأشار كذلك إلى أن الفقرة 4 من مذكرة الأمانة، التي أشارت إلى ثلاث قضايا غطتها الفقرة 32 من إعلان الدوحة، وبخاصة تأثيرات التدابير البيئية على ولوج الأسواق وحذف عبارة: " وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية وأقلها نمواً " . |