"conclu un accord avec" - Translation from French to Arabic

    • إلى اتفاق مع
        
    • بإبرام اتفاق مع
        
    • أبرمت اتفاقا مع
        
    • أبرمت اتفاقاً مع
        
    • مرتبطة باتفاق مع
        
    • صفقه مع
        
    • عقد صفقة مع
        
    • اتفاقا مع شركة
        
    • عقدت اتفاقاً مع
        
    • في اتفاق مع
        
    • التي تعاقد معها
        
    Dans deux des cas, les accusés ont conclu un accord avec le parquet sur la peine à recommander. UN وفي اثنين من الحالات، وصل المتهمون إلى اتفاق مع الادعاء بشأن الأحكام الموصى بها.
    Le Ministère de la santé a par ailleurs conclu un accord avec l'Agence des États-Unis pour le développement international afin d'améliorer la gestion de la logistique. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لتحسين إدارة السوقيات.
    En décembre, le Gouvernement a conclu un accord avec le FMI, ce qui constituait une mesure importante dans l'effort visant à mener à son terme le processus de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés à la fin de 2003, et pourrait conduire à l'annulation d'environ 90 % de la dette étrangère. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر، قامت الحكومة بإبرام اتفاق مع صندوق النقد الدولي، يمثل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى تحقيق نقطة الإكمال في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحلول نهاية عام 2003، لأنه لربما يفضي إلى شطب حوالي 90 في المائة من الدين الخارجي لهذا البلد.
    Le gouvernement a alors apparemment conclu un accord avec une entreprise pour la fourniture de ces services. UN ومن المفهوم أن تلك الحكومة أبرمت اتفاقا مع أحد المقاولين لتوفير تلك الخدمات.
    Le requérant a en outre apporté la preuve que le Ministère du commerce avait conclu un accord avec National aux termes duquel la société acceptait de gérer la zone franche au nom du Ministère du commerce. UN وتقدم صاحب المطالبة بمزيد من الأدلة التي تفيد بأن وزارة التجارة أبرمت اتفاقاً مع الشركة الوطنية اتفقت الأخيرة بموجبه على إدارة منطقة التجارة الحرة بالنيابة عن وزارة التجارة.
    Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. UN فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه.
    Constantine a conclu un accord avec les celtes qu'ils auraient donc Halloween, car ils pensaient que ce jour là, les morts retourneraient sur terre, et son se déguise à faire peur pour éloigner les morts. Open Subtitles القسطنطيون عقدوا صفقه مع الكلت ولهذا السبب أصبح لدينا الهالوين لأنهم إكتشفوا بذلك اليوم أن الموتى سيعودون للأرض
    Honnêtement, je ne sais pas s'il a conclu un accord avec votre gouvernement, et communiqué des informations qui pourrait compromettre mes activités. Open Subtitles بصراحةلاأعرفإذا أنه عقد صفقة.. مع حكومتكم، تسليم المعلومات التي يمكن أن تعرض عملي للخطر.
    Dans ce contexte, nous trouvons encourageant d'entendre que le Premier Ministre a conclu un accord avec les parties concernées au sujet de la dissolution des milices. UN ومن دواعي التفاؤل، في هذا السياق، معرفة أن رئيس الوزراء قد توصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية بشأن حل الميليشيات.
    Il aurait également conclu un accord avec la famille. UN كما أعلن عن توصله إلى اتفاق مع أسرة أوتينيانو.
    Elle a, par exemple, conclu un accord avec les autorités municipales sur la fourniture d'un appui à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une politique d'égalité des chances. UN فقد توصلت، على سبيل المثال، إلى اتفاق مع السلطات البلدية بشأن تقديم الدعم في وضع وتنفيذ سياسة لتكافؤ الفرص.
    En outre, le HCR a conclu un accord avec l'UNDSS concernant els normes équivalentes pour certains cours de formation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد توصلت المفوضية إلى اتفاق مع الإدارة بشأن معايير المعادلة لدورات تدريبية معينة.
    En 1962, le responsable des missiles indiens a visité diverses bases de missiles et installations de recherche américaines et, sur le chemin du retour, il a conclu un accord avec la Suisse concernant le " Projet Indigo " , qui est un programme de recherche portant sur les missiles balistiques à portée intermédiaire. UN فقد أجرى القائم على القذائف الهندية زيارة لقواعد قذائف ومنشآت بحوث مختلفة في الولايات المتحدة في عام ٢٦٩١، وقام، في طريق عودته، بإبرام اتفاق مع سويسرا بشأن " مشروع إنديغو " ، وهو برنامج بحوث متعلق بالقذائف التسيارية المتوسطة المدى.
    Au paragraphe 53 g) du rapport, le Secrétaire général demande un montant de 250 000 dollars destiné à moderniser les établissements pénitentiaires des pays qui ont conclu un accord avec le Tribunal pour l’exécution des sentences, afin de les mettre en conformité avec les normes internationales. UN ٦٨ - في الفقرة ٥٣ )ز( من تقرير اﻷمين العام A/54/521)( طُلب مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار لتقديم المساعدة فيما يتعلق بتحسين ظروف السجون ومرافق الاحتجاز الموجودة لكي تفي بالمعايير الدولية في البلدان التي قامت بإبرام اتفاق مع المحكمة بشأن تنفيذ اﻷحكام.
    Le Président a déclaré que le Zimbabwe avait conclu un accord avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo en vertu duquel le Zimbabwe aurait une mine à exploiter en échange de son appui, mais cette mine n'avait encore produit aucun diamant. UN وذكر أن زمبابوي أبرمت اتفاقا مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مُنحت زمبابوي بموجبه منجما لتقوم بتشغيله نظير مساعدتها، لكنه لم ينتج أية كمية من الماس بعد.
    L'auteur affirme que, parce qu'elle avait conclu un accord avec l'Égypte, non seulement la Suède voulait croire que cet accord serait respecté, mais elle a aussi agi de telle sorte que les lacunes de l'accord ne soient pas dévoilées. UN ويحاج صاحب البلاغ بأنه لما كانت السويد قد أبرمت اتفاقاً مع مصر فقد كانت تريد إقناع نفسها بأنه سيحترم، فضلاً عن كونها تصرفت أيضاً بطريقة لا تنكشف معها أوجه ضعف الاتفاق.
    Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. UN فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه.
    Il semble qu'il a conclu un accord avec les nouvelles autorités Mais ce qui rend un communiste le professeur de danse? Open Subtitles يبدو انه عقد صفقه مع السلطات الجديه ولكن ماذا يفعل شيوعى عند كرة الأستاذ ؟
    Clayton a conclu un accord avec les Skitters. Open Subtitles كليتون عقد صفقة مع القافزات
    Le coordonnateur du PNUD pour les questions relatives à l'environnement a conclu un accord avec une société qui remet à neuf de vieux ordinateurs et en fait don à des bénéficiaires méritants. UN وقد أبرم المنسق البيئي للبرنامج الإنمائي اتفاقا مع شركة جددت الحواسيب القديمة وتبرعت بها لأطراف كانت بحاجة إليها.
    L'Ukraine a conclu un accord avec le Comité international de la Croix-Rouge en vue de l'établissement d'une mission de la Croix-Rouge en Ukraine, ce qui devrait permettre de renforcer la coopération entre l'Ukraine et la Croix-Rouge. UN وقال إن أوكرانيا قد عقدت اتفاقاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تأسيس بعثة للصليب الأحمر فى أوكرانيا، مما ييسر تعزيز التعاون بين أوكرانيا والصليب الأحمر.
    Le coordonnateur du PNUD pour les questions relatives à l'environnement a conclu un accord avec une société qui remet à neuf de vieux ordinateurs et en fait don à des bénéficiaires méritants. UN وقد دخل المنسق البيئي للبرنامج الإنمائي في اتفاق مع شركة جددت الحواسيب القديمة وتبرعت بها لأطراف بحاجة إليها.
    Transtec, une société regroupant des évaluateurs de renommée internationale ayant conclu un accord avec le Fonds en 2010, a procédé à l'évaluation rétrospective de 25 projets appartenant aux deuxième et troisième cycles de financement. UN وأكملت شركة Transtec، التي تعاقد معها الصندوق في عام 2010، 25 من أول عمليات التقييم بعد إنجاز المشاريع من الجولتين الثانية والثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more