"conditions de sécurité au darfour" - Translation from French to Arabic

    • الحالة الأمنية في دارفور
        
    Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face à la détérioration des conditions de sécurité au Darfour en 2013, en particulier en ce qui a trait à ses répercussions sur la population civile. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    Ce sont ces violations qui ont été à l'origine de la détérioration des conditions de sécurité au Darfour. UN وتعتبر هذه الانتهاكات السبب وراء تدهور الحالة الأمنية في دارفور.
    C'est avec une préoccupation encore plus grande que je dois signaler une nouvelle fois aujourd'hui qu'en dépit des efforts considérables déployés par la MINUAD, les conditions de sécurité au Darfour ne se sont guère améliorées. UN ولا بد لي أن أبلغكم بقلق بالغ مرة أخرى اليوم أنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها العملية المختلطة، فإن الحالة الأمنية في دارفور لم تتحسن كثيرا.
    Celle-ci a toujours du mal à atteindre ses objectifs de déploiement en raison des conditions de vie éprouvantes et du caractère imprévisible des conditions de sécurité au Darfour. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه صعوبات في بلوغ مستويات النشر المقررة بسبب قساوة الأحوال المعيشية وعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    En même temps, je reste profondément préoccupé par les risques que les conditions de sécurité au Darfour continuent de présenter pour le personnel des Nations Unies et d'autres organisations. UN 70 - وفي الوقت نفسه، ما زلت أشعر بقلق عميق إزاء ما ينجم عن الحالة الأمنية في دارفور من أخطار ما برحت تهدّد العمل الذي يقوم به أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد.
    Le Secrétaire général adjoint a souligné que les conditions de sécurité au Darfour s'étaient récemment dégradées, particulièrement dans le camp de Zamzam (Darfour du Nord). UN وأبرز وكيل الأمين العام أن الحالة الأمنية في دارفور تدهورت في الآونة الأخيرة، وخاصة في مخيم زمزم (شمال دارفور).
    Les fournisseurs de contingents et d'effectifs de police mettent à disposition les officiers de liaison et fonctionnaires de police nécessaires; les donateurs versent les fonds nécessaires; il existe des candidats qualifiés pour pourvoir les postes de la police locale; l'EUFOR assure comme il se doit la sécurité; les conditions de sécurité au Darfour permettent le retour des réfugiés et personnes déplacées. UN توفير البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ضباط الاتصال العسكريين وأفراد الشرطة اللازمين؛ وتوفير الجهات المانحة التمويل اللازم؛ وتوافر المرشحين المؤهلين من الشرطة المحلية؛ وتوفير القوة الأوروبية الأمن اللازم؛ وسماح الحالة الأمنية في دارفور بعودة المشردين داخليا/اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more