En conséquence de quoi l'envoi unilatéral de confirmations de commande n'établissait pas une convention d'arbitrage. | UN | وبناء عليه، فإن إرسال تأكيدات الطلبيات من جانب طرف واحد لا ينشئ اتفاق تحكيم. |
En conséquence, le Comité recevait des confirmations qui ne correspondaient pas aux soldes inscrits dans les comptes du PNUD. | UN | ونتيجة لذلك، تحصل المجلس على تأكيدات لا تتفق مع الأرصدة المسجلة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les lettres de crédit non assorties de confirmations de l'arrivée resteraient alors en souffrance. | UN | ولهذا السبب، ستظل خطابات الاعتماد التي لا يوجد ما يقابلها من إقرارات الوصول دون تسوية. |
confirmations of arrival in Iraq which were issued or may be issued by the Government of Iraq prior to 15 July 2008 | UN | موظف رئيسي إقرارات الوصول في العراق التي أصدرتها حكومة العراق أو يمكن أن تصدرها قبل 15 تموز/يوليه 2008 |
Seule l'Espagne avait soumis des copies de ces confirmations pour 2006 et 2007. | UN | ولم تقدِّم سوى إسبانيا نُسخاً من هذه التأكيدات بالنسبة لعامي 2006 و2007. |
Il croit savoir que certaines tiennent encore des consultations internes et croit que le reste des confirmations sera reçu en temps utile. | UN | وتدرك الأمانة أن البلدان الأطراف ما زالت تُجري مشاوراتها الداخلية وتعتقد بأن التأكيدات المتبقية ستأتي في حينها. |
Lettres (assurances, Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, confirmations) | UN | الرسائل (التأمين، الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إشعارات استلام الرسائل) |
Nous avons des problèmes pour avoir des confirmations du Midwest. | Open Subtitles | لدينا مشاكل في الحصول على تأكيدات من المنطقة الوسطى |
Je n'ai pas encore de confirmations définitives, mais c'est sans doute parce que je n'ai invité personne. | Open Subtitles | حسناً، ليس لدي أي تأكيدات حتى الآن، لكن في الحقيقة هذا ممكن لأنني لم أسأل أي أحد. |
On a trois confirmations. Pouvez-vous nous aider ? | Open Subtitles | لقد حصلنا على ثلاث تأكيدات للمعلومة و سأكون ممتنا إذا أمكنك مساعدتي |
Des confirmations définitives concernant les ressources nécessaires, à savoir deux bataillons d'infanterie, une unité de transmissions et d'autres unités d'appui logistique, n'ont toujours pas été reçues des gouvernements intéressés. | UN | ولم ترد بعد من الحكومات المعنية أية تأكيدات نهائية بشأن تقديم الموارد اللازمة، أي كتيبتين من المشاة ووحدة اتصال وغير ذلك من وسائل الدعم السوقي. |
Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes procède à des rapprochements périodiques des soldes interfonds et obtienne des confirmations avant de clôturer ses comptes. | UN | 9 - أوصى المجلس الهيئة بإجراء تسويات منتظمة للأرصدة المشتركة بين الوكالات والحصول على تأكيدات قبل إقفال حساباتها. |
Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently | UN | المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة |
Dans le cadre de cette réunion, le Groupe de travail a examiné toutes les déclarations auxquelles il n'avait pas encore été donné suite, afin que les ministères concernés puissent confirmer la livraison des marchandises dans chaque cas et délivrer et transmettre ensuite dans les meilleurs délais les confirmations de l'arrivée requises. | UN | وفي ذلك الاجتماع، استعرض الفريق العامل كل المطالبات التي لم يُبت فيها بحيث يمكن للوزارات المعنية التأكد من تسليم السلع في كل حالة من الحالات، وإصدار وإبلاغ إقرارات الوصول اللازمة في أسرع وقت بعد ذلك. |
L'état récapitulatif faisant l'objet du tableau 3 montre que plusieurs lettres de crédit dont les déclarations de livraison restaient en souffrance n'avaient pas encore été réglées, faute de confirmations de l'arrivée. | UN | 7 - وتشير حالة الموجز المدرجة في الجدول 3 إلى أن عدد خطابات الاعتماد المقدمة بشأنها مطالبات بالتسليم لم يبت فيها، لم تحسم بعد حيث لا توجد إقرارات وصول مقابلة لها. |
Par conséquent, l'autorisation de paiement par le Secrétaire général en l'absence d'une telle documentation, à savoir les confirmations de l'arrivée, serait contraire à ce cadre et exposerait donc l'Organisation, ses représentants et ses agents à des réclamations. | UN | وبالتالي، فإن قيام الأمين العام بالسداد من دون هذه الوثائق، ولا سيما إقرارات الوصول، سيكون مخالفا لهذا الإطار وسيعرّض بالتالي المنظمة وممثليها ووكلائها للمطالبات. |
Ces confirmations ont permis, dans une certaine mesure, de s'assurer de la validité et de la précision des soldes indiqués dans les comptes du PNUD. | UN | واستخدمت هذه التأكيدات للحصول على قدر من الضمانات لصحة ودقة الأرصدة المبينة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il est toutefois établi que les confirmations de la commande émanant du vendeur, les factures et les livraisons de marchandises ont été faites depuis le siège du vendeur en Allemagne. | UN | إلاّ أنه ثبُت أن التأكيدات على أمر الشراء من قبل البائع، بالإضافة إلى تحرير الفواتير وتسليم البضائع هي عمليات قد تمّت من مقر البائع في ألمانيا. |
Se rappeler que les fraudeurs peuvent travailler en équipe et que les confirmations apportées par d'autres personnes, en particulier par celles recommandées par le promoteur, ne suffisent pas nécessairement à se protéger. | UN | ● ينبغي تذكّر أن المحتالين قد يعملون في شكل أفرقة، ومن ثم، فقد لا تكون التأكيدات المقدمة من أشخاص آخرين، وخصوصا أولئك الذين يقترحهم المروّج، كافية لحماية المرء المعني. |
Lettres (assurances, Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, confirmations) | UN | الرسائل (التأمين، الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إشعارات استلام الرسائل) |
c) Si la Banque centrale iraquienne n'a pas été en mesure de transmettre au Secrétariat les confirmations de livraison, c'est parce que les acheteurs ne lui ont pas transmis les documents confirmant par écrit la livraison des marchandises qu'ils ont obtenus de leurs entrepôts ou de ceux des ministères concernés du Gouvernement iraquien. | UN | (ج) أنّ البنك المركزي العراقي لم يتمكن من تزويد الأمانة العامة بإقرارات بوصول السلع لأن الجهات المشترية لم تقدّم له إقرارات مكتوبة من مستودعات المشترين أو من مختلف وزارات الحكومة العراقية بوصول السلع. |
c) confirmations et premières communions : 9 016 244 confirmations et 11 816 170 premières communions | UN | (ج) حالات سر الميرون والتناول الأول للقربان: 244 016 9 حالة لسر الميرون و170 816 11 من حالات التناول الأول للقربان. |
confirmations de candidatures | UN | إقرار التعيينات |
Élections, présentations de candidatures, confirmations et nominations | UN | الانتخابات والترشيحات والتصديقات والتعيينات |