Selon cette formule, la répartition des sièges au Tribunal international du droit de la mer doit être conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, étant entendu qu'aucun groupe régional ne pourra avoir moins de trois sièges. | UN | ووفقا للترتيب المعتمد، سيتم توزيع المقاعد في المحكمة وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، شريطة ألا يقل عدد مقاعد أي مجموعة إقليمية عن ثلاثة. |
< < 1. La répartition des sièges au Tribunal international du droit de la mer doit être conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, étant entendu qu'aucun groupe régional ne pourra avoir moins de trois sièges. | UN | " 1 - تُوزَّع المقاعد في المحكمة الدولية لقانون البحار وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، شريطة ألا يقل عدد مقاعد أي مجموعة إقليمية عن ثلاثة. |
Selon cette formule, qui figure dans le document SPLOS/201, la répartition des sièges à la Commission doit être conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, étant entendu qu'aucun groupe régional ne pourra avoir moins de trois sièges. | UN | ووفقا لهذا الترتيب، بصيغته الواردة في الوثيقة SPLOS/201، يجرى توزيع المقاعد في اللجنة وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، شريطة ألا يقل عدد مقاعد أي مجموعة إقليمية عن ثلاثة. |
1. La répartition des sièges au Tribunal international du droit de la mer doit être conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, étant entendu qu'aucun groupe régional ne pourra avoir moins de trois sièges. | UN | 1 - توزَّع المقاعد في المحكمة الدولية لقانون البحار وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، شريطة ألا يقل عدد مقاعد أي مجموعة إقليمية عن ثلاثة. |
4. Souligne que le recrutement du personnel doit continuer d'obéir strictement à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et être conforme aux dispositions pertinentes de ses résolutions ; | UN | 4 - تشدد على أن تعيين الموظفين سيظل يُضطلع به في تقيد صارم بالمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وتمشيا مع الأحكام ذات الصلة لقرارات الجمعية العامة؛ |
2. La répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental doit être conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, étant entendu qu'aucun groupe régional ne pourra avoir moins de trois sièges. | UN | 2 - ويجرى توزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، شريطة ألا يقل عدد مقاعد أي مجموعة إقليمية عن ثلاثة. |
D'après la formule arrêtée, la répartition des sièges au Tribunal et à la Commission doit être conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, étant entendu qu'aucun groupe régional ne pourra avoir moins de trois sièges. | UN | 101 - وينص الترتيب المتفق عليه على أن يجرى توزيع المقاعد في المحكمة وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، شريطة ألا يقل عدد مقاعد أي مجموعة إقليمية عن ثلاثة. |
Les Ministres ont affirmé que la Charte des Nations Unies contenait suffisamment de dispositions concernant l'emploi de la force pour que l'ONU puisse maintenir la paix et la sécurité internationales et ils ont souligné que la réalisation de cet objectif, notamment par le Conseil de sécurité, devait être conforme aux dispositions pertinentes de la Charte. | UN | 13 - وأكد الوزراء على أن ميثاق الأمم المتحدة يتضمن أحكاما كافية بشأن استخدام القوة لصون السلام والأمن الدوليين، وشددوا على ضرورة ألا يجري العمل على تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك من خلال مجلس الأمن، إلا وفقا للأحكام ذات الصلة في الميثاق. |
9. Souligne que le recrutement du personnel doit continuer d'obéir strictement à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et être conforme aux dispositions pertinentes de ses résolutions; | UN | 9 - تشدد على أن استقدام الموظفين سيتواصل بالامتثال التام للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وتمشيا مع الأحكام ذات الصلة في قراراتها؛ |