"congénitale" - Translation from French to Arabic

    • الخلقية
        
    • الخلقي
        
    • خلقي
        
    • خلقية
        
    • خلقيّ
        
    • خُلقي
        
    • الخَلقية
        
    • الخِلقي
        
    Programme national de cardiopathie congénitale UN البرنامج الوطني لعلاج أمراض القلب الخلقية
    Le programme national de dépistage de l'hypothyroïdie congénitale couvre plus de 90 % des nouveau-nés. UN والبرنامج الوطني لفحص الإصابات الخلقية بالغدة الدرقية بين حديثي الولادة يغطي أكثر من 90 في المائة من الحالات.
    L'Association nationale de lutte contre la thalassémie a maintenu son aide pour le traitement des enfants réfugiés souffrant de cette maladie congénitale. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    220. Les indicateurs attestent la faible incidence de la syphilis congénitale. UN 220- وتدل المؤشرات على انخفاض معدل الإصابة بالزهري الخلقي.
    Dans 12 entités fédératives, l'avortement n'est pas illégal s'il est établi que le foetus présente une malformation congénitale. UN وفي 12 كيانا اتحاديا، لا يكون الإجهاض مخالفا للقانون إذا ثبت أن ناتج الحمل فيه عيب خلقي.
    Ebstein est une maladie congénitale extrêmement rare. Open Subtitles إنّ حالة إيبستين هي حالة خلقية نادرة الحدوث جدّاً
    Des opérations mineures de circoncision sont effectuées par les services de santé sur des hommes qui souffrent de déformation congénitale affectant leurs activités sexuelles. UN وتقوم مراكز الخدمة الصحية بعمليات ختان طفيفة كعلاج جراحي للذكور ذوي التشوهات الخلقية مما يؤثر على أنشطتهم الجنسية.
    L'objectif visé est un monde sans rougeole, sans rubéole et sans syndrome de rubéole congénitale. UN ويتمثل الهدف من هذا في إيجاد عالم خال من الحصبة والحصبة الألمانية ومتلازمة الحصبة الألمانية الخلقية.
    :: Le centre de cardiologie pédiatrique < < William Soler > > n'a pu acquérir des cathéters, des tubulures, des guides et des stents utilisés pour le diagnostic et l'intervention par cathétérisme dans les cas de cardiopathie congénitale complexe. UN :: تعذر على مركز ويليم سولير لأمراض القلب لطب الأطفال الحصول على أجهزة، مثل القساطر، واللوالب، والمقاود، والحلقات الفاتحة للشرايين، تستخدم في التشخيص وعمليات القسطرة التي تجرى للأطفال لمعالجتهم من أمراض القلب الخلقية المعقدة.
    Ces médicaments sont vitaux pour la survie des nouveau-nés atteints de malformation cardiaque congénitale, pendant la période qui les sépare de l'intervention chirurgicale corrective ou palliative. UN ويعد توافر هذه الأدوية أمراً حيوياً لبقاء حديثي الولادة ذوي العيوب القلبية الخلقية أحياء، إلى حين إجراء جراحة تصحيحية أو مسكنّة.
    Au cours des 15 dernières années, cette ONG israélienne a permis à plus de 2 700 enfants souffrant de cardiopathie rhumatismale ou de maladie cardiaque congénitale d'être opérés du cœur. UN وفي غضون السنوات الـ 15 الماضية تمكنت المنظمة من معالجة أكثر من 700 2 طفل يعانون من الأمراض الروماتيزمية وأمراض القلب الخلقية.
    Le centre de cardiologie pédiatrique William Soler a été directement touché en termes d'approvisionnement en dispositifs tels que cathéters, résistances bobinées, guides et stents, qui sont utilisés pour le diagnostic et le traitement des enfants atteints de cardiopathie congénitale complexe. UN وتضرر مركز ويليام سولر لأمراض القلب لدى الأطفال ضررا مباشرا شمل إمداداته من القثاطير والوشائع والأسلاك المرشدة والدعامات، التي تستخدم لأغراض التشخيص والعلاج عن طريق القثطرة التدخلية للأطفال المصابين بأمراض القلب الخلقية المعقدة.
    Ces mesures ont permis d'éliminer des cas de syphilis congénitale et de gonorrhée chez les nouveau-nés. UN وساعدت هذه التدابير على القضاء على حالات مرض الزهري والسيلان الخلقي لدى المواليد الجدد.
    L'Association nationale de lutte contre la thalassémie a continué de fournir un appui pour le traitement des enfants réfugiés souffrant de cette maladie congénitale. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    Le dépistage et le traitement de la syphilis chez les femmes enceintes est la méthode de prévention de la syphilis congénitale la plus fiable. UN وتعد فحوص اكتشاف الزهري التي تُجرى للحوامل وتوفير العلاج اللازم لهن أنجع سبيل للوقاية من داء الزهري الخلقي.
    L’Association nationale de lutte contre la thalassémie a continué de fournir un appui pour le traitement des enfants réfugiés souffrant de cette maladie congénitale. UN واستمرت الرابطة الوطنية للثالاسيميا في توفير الدعم لمعالجة أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    :: Faire respecter à l'échelle nationale l'obligation de signaler les cas de syphilis congénitale, de VIH et d'hépatite B et C; UN :: تشجيع الإبلاغ الإجباري عن الزهري الخلقي وفيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد باء وجيم والتنبيه إلى ذلك في جميع أنحاء البلد.
    Maladie de Chagas congénitale, stratégies de diagnostic et de lutte UN استراتيجيات تشخيص ومكافحة مرض تشاغاس الخلقي
    Juste une petite MAV congénitale, on n'y peut rien. Open Subtitles فقط تشوّه خلقي صغير في الشريان الدماغي لا يوجد داعي لفعل أي شيء حياله
    La mère dit qu'elle a une déformation congénitale aux reins, pas de couches humides depuis deux jours. Open Subtitles الأم تقول أن لديها تشوه خلقي في كليتيها لم تتبول من يومين
    En outre, la réglementation relative à l'accès au réseau téléphonique urbain et rural accorde des privilèges en matière d'installation du téléphone à ces mères, ainsi qu'aux familles nombreuses et aux familles ayant des enfants souffrant d'une infirmité congénitale ou bien de diabète, d'épilepsie ou d'asthme. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص اللوائح الخاصة بسبل الوصول إلى شبكات الهاتف الحضرية والريفية على منح ميزات في تركيب الهواتف للأمهات البطلات، والأسر الكبيرة والأسر التي تضم أطفالاً يعانون من إعاقات خلقية أو من السكري أو الصرع أو الربو.
    Dégénérescence congénitale des nerfs du côlon. Open Subtitles إنّه إعتلال خلقيّ بالأعصاب في القولون
    Il est né avec une maladie cardiaque congénitale. Open Subtitles لقد وُلد بعيب خُلقي في القلب
    Dans presque la moitié des cas de mort de nourrissons ces 10 dernières années, la cause du décès était liée à la période périnatale ou, en second lieu, à une anomalie congénitale. UN وكان سبب الوفاة بالنسبة إلى نحو نصف حالات وفاة الرضع في السنوات العشر الماضية عائداً إلى ظرف طرأ في الفترة المحيطة بموعد الولادة، يليه العيوب الخَلقية.
    g) Des règles de vigilance concernant la syphilis congénitale; UN (ز) معايير مراقبة الزهري الخِلقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more