L'organisation est dotée du statut consultatif général auprès du Conseil depuis 1995. | UN | وتتمتع زونتا الدولية بمركز استشاري عام لدى المجلس منذ عام 1995. |
Un autre membre a ajouté que, d'après ses calculs, il avait passé plus de 550 heures au Conseil depuis que son pays en avait été élu membre au début de l'année. | UN | وأضاف عضو آخر أنه، وفقا لحساباته، قضى أكثر من 550 ساعة في المجلس منذ انتخب بلده عضوا في مطلع العام. |
Sir Brian a loué l'action de nombreux ambassadeurs qui avaient servi au Conseil depuis la création de celui-ci. | UN | وأشاد بأداء العديد من السفراء الذين خدموا في المجلس منذ تأسيسه. |
Le document, qui va suivre, huitième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, expose l'orientation générale des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. | UN | وهذه الوثيقة هي الثامنة في سلسلة الوثائق التي صدرت منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص التنمية في أفريقيا، علاوة على ملخص لأنشطة بعينها، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد. |
Il ne devrait pas nous incomber d'énoncer ces mesures pour vous. C'est là la mission du Conseil depuis sa création. | UN | ولا يقع على عاتقنا أن نوضح لكم الخطوات التي يتعين القيام بها، فهذه وظيفة مجلس الأمن منذ تأسيسه. |
On trouvera dans le tableau 2 et la figure 2 ci-dessous, des statistiques relatives aux aides financières accordées par le Conseil depuis 1998, à savoir le nombre de candidatures reçues et le montant demandé, ainsi que le nombre d'aides octroyées par le Fonds et leur montant. | UN | 23 - وترد في الجدول 2 والشكل 2 التاليين، الإحصاءات ذات الصلة منذ أن بدأ المجلس في تخصيص المنح في عام 1998، بما في ذلك عدد طلبات المشاريع الواردة والمبالغ المطلوبة، وكذلك عدد المنح التي تم إقرارها والمبالغ التي خصصها الصندوق. |
Le Japon est membre du Conseil depuis sa création en 2006 et a aujourd'hui présenté sa candidature aux élections de 2012. | UN | واليابان عضو في المجلس منذ إنشائه في عام 2006 وحتى هذا العام، وهي الآن مرشحة في انتخابات عام 2012. |
D'importantes questions non réglées, notamment le différend relatif au Jammu-et-Cachemire, inscrites à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies, attendent toujours d'être résolues. | UN | والمسائل الرئيسية غير المحسومة، بما فيها النزاع المتعلق بجامو وكشمير، تنتظر التسوية على جدول أعمال المجلس منذ عقود. |
D'autre part, certaines des difficultés rencontrées par le Conseil depuis sa mise en place ont été abordées dans le cadre du processus d'examen réalisé à New York. | UN | من ناحية أخرى، عالجت عملية الاستعراض هذه في نيويورك بعض المشاكل التي واجهها المجلس منذ إنشائه. |
Elles siègent actuellement à ce Conseil depuis 1999. | UN | وهي حاليا عضو في ذلك المجلس منذ عام 1999. |
Il s'agissait de sa première intervention devant le Conseil depuis sa nomination à Abidjan. | UN | وكان ذلك أول تدخل له أمام المجلس منذ توليه لمنصبه في أبيدجان. |
En tant que votre représentant auprès du Conseil international consultatif et de contrôle pour l'Iraq, j'ai le plaisir de vous faire part des activités du Conseil depuis sa création. | UN | بصفتي ممثلكم في المجلس الدولي للمشورة والرصد الخاص بالعراق، يسرني أن أقدم إليكم تقريرا عن أنشطة المجلس منذ إنشائه. |
L'appui au Nouveau Partenariat figure à l'ordre du jour du Conseil depuis 2001. | UN | وكان تقديم الدعم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على جدول أعمال المجلس منذ عام 2001. |
Les dispositions relatives à l'accès aux sites se retrouvaient dans plusieurs résolutions adoptées par le Conseil depuis 1991. | UN | وقد استخدمت العبارات المتعلقة بالوصول في العديد من قرارات المجلس منذ عام ١٩٩١. |
Certains de ces défauts sont inhérents au Conseil depuis sa création. | UN | وبعض تلك العيوب كامنة في المجلس منذ إنشائه. |
Certaines de ces idées ont été mises en oeuvre par le Conseil depuis lors. | UN | وقد نفذ المجلس منذ ذلك الحين بعض تلك اﻷفكار. |
Le présent document, neuvième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, donne une vue d'ensemble des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. | UN | وهذه الوثيقة هي التاسعة في سلسلة الوثائق التي صدرت منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص التنمية في أفريقيا، علاوة على ملخص لأنشطة محددة، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد. |
Le présent document, onzième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, donne une vue d'ensemble des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. | UN | وهذه الوثيقة هي الوثيقة الحادية عشرة في سلسلة الوثائق التي صدرت منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص تنمية أفريقيا، فضلاً عن ملخص لأنشطة محددة، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد. |
La plupart des missions qui ont été autorisées par le Conseil depuis la mission au Cambodge en 1992 comportaient toute une série de tâches allant au-delà de la simple interposition d'agents du maintien de la paix munis d'armes légères entre des États précédemment en guerre. | UN | ومعظم البعثات التي أذن بها مجلس الأمن منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كمبوديا في عام 1992 استتبعها القيام بمجموعة واسعة من المهام التي تتجاوز مجرد تدخل أفراد حفظ السلام المزودين بأسلحة خفيفة للفصل بين دول كانت تحارب بعضها البعض. |
Le Brésil a eu l'honneur de siéger au Conseil depuis janvier 2010. | UN | وتتشرف البرازيل بعضوية مجلس الأمن منذ كانون الثاني/يناير 2010. |
On trouvera dans le tableau 2 et la figure 2 ci-dessous des statistiques relatives aux aides financières accordées par le Conseil depuis 1998, à savoir le nombre de candidatures reçues et le montant demandé, ainsi que le nombre d'aides octroyées par le Fonds et leur montant. | UN | 22 - وترد في الجدول 2 والشكل الثاني التاليين، الإحصاءات ذات الصلة منذ أن بدأ المجلس في تخصيص المنح في عام 1998، بما في ذلك عدد طلبات المشاريع الواردة والمبالغ المطلوبة، وكذلك عدد المنح التي تم إقرارها والمبالغ التي خصصها الصندوق. |