| Les plaintes de même nature au niveau municipal sont examinées par les conseils régionaux. | UN | وتعالج المجالس الإقليمية الشكاوى التي تكتسي طابعاً مماثلاً على مستوى البلديات. |
| Il existe en Namibie 13 conseils régionaux qui sont chargés de la répartition des ressources et les femmes y sont très mal représentées. | UN | وهناك 13 مجلساً إقليمياً في ناميبيا، مسئولون عامة عن تخصيص الموارد، والمرأة ممثلة تمثيلاً ضعيفاً في المجالس الإقليمية. |
| Les plaintes de même nature au niveau municipal sont examinées par les conseils régionaux. | UN | وتتناول المجالس الإقليمية الشكاوى التي تكتسي طابعاً مماثلاً على مستوى البلديات. |
| En 2009, plus de 6 391 752 dollars des États-Unis. ont été transférés à 139 conseils locaux et 7 conseils régionaux. | UN | وفي عام 2009، حُوِّل أكثر من 752 391 6 دولاراً إلى 139 مجلساً محلياً و7 مجالس إقليمية. |
| Le nombre de conseils régionaux s'établit toujours à 8 sur un total de 18. | UN | ولا يزال عدد المجالس الاقليمية ٨ مجالس من ما مجموعه ١٨ مجلسا. |
| En outre, huit des 18 conseils régionaux ont aussi été mis en place. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك جرى إنشاء ٨ مجالس إقليمية من مجموع ١٨ مجلسا إقليميا. |
| La proportion d'électeurs habilités à voter pour élire les membres des conseils régionaux était d'environ 71 %. | UN | وتبلغ نسبة الناخبين المؤهلين للتصويت في انتخابات المجالس الإقليمية 71 في المائة تقريباً. |
| Les conseils régionaux: la Namibie compte 13 régions, et donc 13 autorités régionales; | UN | المجالس الإقليمية. تتألف ناميبيا من 13 إقليماً، وبالتالي ففيها 13 حكومة إقليمية؛ |
| Des résultats ont été obtenus au Parlement et dans les conseils régionaux et locaux. | UN | وقد تحقق بعض النجاح في هذا المجال في كلا مجلسي البرلمان وفي المجالس الإقليمية والمحلية. |
| Récapitulatif des membres des conseils régionaux Régions | UN | جدول يبيِّن عدد الأعضاء في المجالس الإقليمية |
| Les Administrations régionales comptent 40 femmes contre 193 hommes et les conseils régionaux 118 femmes contre 1 001 hommes. | UN | وفي الحكومات الإقليمية، توجد 40 إمرأة مقابل 193 رجلا، أما في المجالس الإقليمية فتوجد 118 إمرأة مقابل 1001 رجل. |
| Sinon, la législation pertinente est en place et les premières élections aux conseils régionaux ont eu lieu en 2000. | UN | وفيما عدا ذلك، فإن التشريع ذا الصلة جاهز وأجريت أولى انتخابات المجالس الإقليمية في عام 2000. |
| Des mesures ont été prises pour améliorer l'égalité entre les sexes parmi les membres des conseils régionaux et des organes directeurs des syndicats. | UN | واتخذت تدابير لتحسين المساواة بين الجنسين في عضوية المجالس الإقليمية وفي أجهزة السياسات بالاتحادات النقابية. |
| À l'intérieur du gouvernement local, la représentation des femmes dans 10 conseils régionaux démocratiques a augmenté de 21 % en 1997 à 30 %, bien qu'aucun conseil ne soit actuellement présidé par une femme. | UN | وزاد تمثيل المرأة في المجالس الإقليمية الديمقراطية العشرة، ضمن نظام الحكم المحلي، من 21 في المائة عام 1997 إلى 30 في المائة، وإن كانت لا توجد أية امرأة حاليا رئيسة مجلس. |
| Les conseils régionaux ont pour responsabilité principale la gestion des eaux naturelles, du sol, des ressources géothermiques et de la lutte contre la pollution. | UN | وتتولى المجالس الإقليمية المسؤولية الرئيسية لإدارة المياه الطبيعية والتربة وموارد الأرضية الحرارية ومكافحة التلوث. |
| Les groupes communautaires peuvent ainsi proposer des plans de prévention du crime et la création de conseils régionaux de prévention du crime. | UN | ويمكن ذلك فئات المجتمع المحلي من تطبيق وطرح خطط لمنع الجريمة وإنشاء مجالس إقليمية لمنع الجريمة. |
| A supposer que le règlement du conflit progresse, l'on pourrait envisager, pour le court terme, de concentrer tous les services spécialisés de gestion des déchets solides sur les territoires palestiniens occupés en regroupant les grandes municipalités ou les conseils régionaux. | UN | وعلى افتراض إحراز تقدم في حل النزاع، فإن هناك هدف يمكن أن يكون قصير الأجل وهو دمج جميع الأجزاء الهامة لخدمات النفايات الصلبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في بلديات كبيرة أو مجالس إقليمية. |
| Dans le cadre des actions mises en place en direction des femmes du milieu rural, on peut relever principalement des partenariats avec les conseils régionaux, généraux et les fédérations de groupements féminins agricoles. | UN | وفي إطار اﻷعمال المنفذة باتجاه المرأة في الوسط الريفي، يمكن اﻹشارة أساسا إلى الشراكات مع المجالس الاقليمية والعامة واتحاديات التجمعات النسائية الزراعية. |
| Les conseils régionaux se composeraient de délégués provenant des conseils de district. | UN | وتحت هذا المجلس، سوف يوجد ١٨ مجلسا إقليميا و ٩٢ مجلسا من مجالس المحافظات. |
| À la même date, on a organisé des élections aux conseils régionaux et municipaux | UN | وأُجرِيت في الوقت نفسه انتخابات للمجالس الإقليمية والبلدية في الجمهورية التشيكية. |
| Présence de femmes parmi les ministres, dans les conseils régionaux et locaux | UN | المرأة في البرلمان وفي المجلس الإقليمي والمحلي |
| Ils ont tous souligné que partout, le personnel participait au processus de réforme de la gestion par l'intermédiaire des associations du personnel, de divers conseils régionaux et d'équipes spéciales. | UN | وقالوا جميعا إن الموظفين الموجودين في جميع أنحاء مناطقهم يشاركون في عملية الاصلاح اﻹداري من خلال رابطات الموظفين ومجالس المناطق وفرق العمل المختلفة. |