Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle travaillait à plusieurs projets de construction au Koweït. | UN | وكانت تشارك في عدد من مشاريع البناء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Cinq écoles, 12 salles de classe, deux salles spécialisées et quatre blocs sanitaires étaient en construction au milieu de l’année 1998. | UN | وكانت خمس مدارس أخرى، و ١٢ قاعة دراسية، وغرفتان متخصصتان وأربعة مجموعات مراحيض قيد البناء في منتصف عام ١٩٩٨. |
Un obus de mortier non explosé de 60 mm, découvert pendant des travaux de construction au camp du quartier général de la FISNUA, a été détruit en toute sécurité. | UN | ودمرت بأمان قذيفة هاون غير منفجرة قطرها 60 مليمترا اكتشفت أثناء أعمال البناء في مقر القوة الأمنية المؤقتة. |
D'après le requérant, un nouveau complexe diplomatique, composé de bureaux et de résidences pour le personnel, était en construction au Koweït au moment de l'invasion. | UN | ويفيد المطالب أن مجمّعاً جديداً للسفارة يتالف من مكاتب ومساكن للموظفين كان قيد الإنشاء في الكويت عند وقوع الغزو. |
Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent, qui vont de la construction au chargement des navires, en passant par la contribution aux travaux du Fono général et d'autres organismes publics. | UN | وبفضل التمويل الحكومي، يتلقى العديد من القرويين أجورا منتظمة مقابل تنفيذ واجبات قروية متنوعة تتراوح بين أعمال البناء وشحن القوارب وتقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام والكيانات العامة الأخرى. |
Les responsables libanais estiment que les travaux de construction au point de passage de Bokaya pourront être achevés à la fin de cette année, ce qui permettra la réouverture de ce point de passage. | UN | ويتوقع المسؤولون اللبنانيون أن تكتمل أعمال البناء في معبر البقيعة بحلول نهاية هذه السنة، مما يسمح بإعادة فتح هذا المعبر. |
Rapport du Secrétaire général sur les projets de construction au Centre international de Vienne, à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | تقرير الأمين العام عن مشاريع البناء في مركز فيينا الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
La première regroupe les réclamations portant sur les pertes liées à des contrats, telles que les pertes financières liées à des contrats relatifs à la vente de marchandises ou à des travaux de construction au Koweït ou en Iraq. | UN | الأولى منها هي التي تنشأ عن الخسائر التعاقدية كالخسائر المالية المتكبدة بسبب عقود تتعلق ببيع السلع أو عقود ذات صلة بأعمال البناء في الكويت أو العراق. |
En 2008, l'organisation a offert un appui technique et des contributions en nature à un membre travaillant sur un projet concernant les codes de construction au Timor-Leste. | UN | في عام 2008، قدمت المنظمة دعما تقنيا وتبرعات عينية إلى أحد كياناتها الذي كان بصدد وضع مشروع لقانون البناء في تيمور - ليشتي. |
Le requérant affirme de manière générale que les travaux de réparation n'ont pas pu débuter avant août 1992 du fait de la pénurie de matériaux et d'entreprises de construction au Koweït après la libération. | UN | وتؤكد الجهة المطالِبة تأكيداً عاماً على أنه لم يتسن بدء أشغال الإصلاحات إلا في آب/أغسطس 1992 بسبب نقص مواد البناء في الكويت عقب التحرير. |
18. Le dépassement s'explique principalement par la modification du concept des opérations, la gestion interne des projets de construction au nouveau quartier général ayant été préférée au recours à des entreprises commerciales. | UN | 18 - تعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى التغيير في مفهوم العمليات من استخدام متعاقدين تجاريين لأعمال البناء في المقر الجديد إلى الإدارة الداخلية للمشاريع، التي تتطلب فرادى المتعاقدين. |
63. À l'automne 2003, le Comité de contrôle de l'État a exposé au grand jour des violations massives de la législation dans la réalisation des programmes relatifs à Tchernobyl; 94,5 % de toutes les organisations engagées dans la construction au titre de ces programmes violaient la loi. | UN | 63- وفي خريف عام 2003، كشفت لجنة مراقبة الدولة انتهاكات جسيمة للتشريعات في تنفيذ البرامج ذات الصلة بتشرنوبيل؛ فقد بلغت نسبة المنظمات التي قامت بخرق القانون 94.5 في المائة من مجموع المنظمات التي شاركت في أعمال البناء في إطار هذه البرامج. |
On estime que 60 % de l'espace urbain de 2030 reste à construire et qu'environ 97 700 milliards de dollars seront dépensés dans le domaine de la construction au cours de la prochaine décennie. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 60 في المائة مما سيكون جزءا من المناطق الحضرية بحلول عام 2030 لم يشيّد بعد، إذ إن المبلغ المقدر إنفاقه على أنشطة البناء في العقد القادم يصل إلى 97.7 تريليون دولار(). |
68. D'après le Comité Helsinki de Norvège, l'essor que connaît le secteur de la construction au Turkménistan et les importantes ressources naturelles du pays lui valent de susciter un intérêt croissant. | UN | 68- وفقاً للجنة هلسنكي النرويجية، هناك اهتمام متزايد بالطفرة في نشاط البناء في البلد المغلق وبالموارد الطبيعية الغزيرة لتركمانستان(113). |
Le montant prévu pour les installations et infrastructures a été dépassé car il a fallu faire des travaux de construction au Centre de services régional d'Entebbe, y compris des travaux d'extension de la surface au sol de la base et la construction de deux bâtiments à usage de bureaux et du centre de données. | UN | وكانت الموارد الإضافية مطلوبة للمرافق والبنية التحتية من أجل دعم برنامج البناء في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بما في ذلك الهياكل الأفقية للأساسات ومبنيان للمكاتب ومركز للبيانات، فضلا عن الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات للتمكين من إعادة تصميم أساليب العمل وتوفير حلول إضافية في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
9. En examinant les réclamations, le Comité a constaté que certains requérants demandaient réparation pour des dépenses encourues aux fins de l'évacuation de particuliers, pour des salaires ou des indemnités de licenciement versés à des employés et pour des versements en faveur d'entrepreneurs, correspondant à des pertes subies sur des chantiers de construction au Koweït. | UN | 9- ولاحظ الفريق، أثناء استعراضه المطالبات، أن بعض أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف تم تكبدها عند إجلاء الأفراد، وعن المرتبات أو تعويضات انتهاء الخدمة التي دفعوها للموظفين، وعن المدفوعات التي قدموها للمقاولين عن الخسائر المتكبدة في مواقع البناء في الكويت. |
Le requérant a calculé le montant de sa perte en se fondant sur le loyer prévu sur une période de 13 mois pour un immeuble d'habitation qui était en construction au moment de l'invasion iraquienne. | UN | وقد حسب صاحب المطالبة خسارته بحساب الإيجار المتوقع عن ثلاث عشر شهراً لمبنى سكني كان تحت الإنشاء في وقت الغزو العراقي. |
Pour promouvoir le gaz naturel, on peut mettre au point et développer des projets relatifs au gaz naturel liquéfié et mettre au point et appliquer des technologies de liquéfaction telles que celles qui seront employées dans les installations en cours de construction au Qatar. | UN | 35 - وتشمل خيارات ترويج الغاز الطبيعي تطوير مشاريع الغاز الطبيعي المسال وتوسيع قاعدتها، وتطوير تكنولوجيات إسالة الغاز ونشرها، على نحو ما سيجرى القيام به في المرافق قيد الإنشاء في قطر. |
Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent, qui vont de la construction au chargement des navires et à la participation aux travaux du Fono général et d'autres organismes publics. | UN | وبفضل التمويل الحكومي، يتلقى العديد من القرويين أجورا منتظمة مقابل تنفيذ واجبات قروية متنوعة تتراوح بين أعمال البناء وشحن القوارب وتقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام وسائر الكيانات العامة. |
Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent, qui vont de la construction au chargement des navires en passant par la participation au Fono général et à d'autres organismes publics. | UN | وبفضل التمويل الحكومي، يتلقى العديد من القرويين أجوراً منتظمة مقابل تنفيذ واجبات قروية متنوعة تتراوح بين التشييد وشحن القوارب وتقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام وكيانات عامة أخرى. |
Au total, 133 500 habitations permanentes doivent être construites. Ce chantier avance également, le Gouvernement estimant qu'environ 40 000 d'entre elles étaient terminées ou en cours de construction au début du mois de mai 2006. | UN | وهناك حاجة إلى ما مجموعه 500 133 مسكن دائم جديد، وعملية البناء تواصل تقدمها؛ وتقدر الحكومة أن نحو 000 40 مسكن قد تم إكماله أو قيد التشييد حتى أوائل أيار/مايو 2006. |