Il a donc été décidé de créer une nouvelle Section des services juridiques pour remplacer la Section consultative spéciale. | UN | ونتيجة لهذه الاحتياجات، أنشئ قسم جديد للخدمات القانونية ليحل محل القسم الاستشاري الخاص. |
153. La Section consultative spéciale est le troisième élément du Bureau du Procureur. | UN | ١٥٣ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام. |
Ces efforts ont été suspendus et la réunion consultative spéciale n'a pas eu lieu en raison des combats qui ont éclaté en avril. | UN | وأُوقفت هذه الجهود، ولم يعقد الاجتماع الاستشاري الخاص نظرا لاندلاع القتال في نيسان/أبريل. |
44. Lors de la conférence sur l'aide au Libéria, tenue à New York le 27 octobre 1995, il a été décidé d'organiser une réunion consultative spéciale de suivi durant le premier semestre de 1996 afin d'harmoniser la planification et le financement des activités de relèvement. | UN | ٤٤ - وفي المؤتمر المعني بتقديم المساعدة الى ليبريا، المعقود في نيويورك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، تقرر عقد اجتماع استشاري خاص للمتابعة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦ لتحقيق المواءمة في تخطيط وتمويل اﻷنشطة الرامية الى تحقيق الانتعاش. |
Le Ministère de l’éducation, de la jeunesse et des sports a créé une commission consultative spéciale chargée des questions d’éducation ethnique. | UN | وأنشأت وزارة التعليم والشباب والرياضة مجلسا استشاريا خاصا يعنى بمسائل التعليم الإثني. |
Un montant non renouvelable de 29 900 dollars est demandé aux fins de l'organisation d'une réunion consultative spéciale à l'occasion de laquelle le Comité du développement social débattra de l'initiative arabe en faveur du développement durable, en vue des réunions régionales qui porteront sur les objectifs de développement durable et les cadres institutionnels régionaux pour le développement durable. | UN | 239 - يغطي رصد المبلغ المرصود لمرة واحدة وقدره 900 29 دولار تكاليف تنظيم اجتماع تشاوري خاص للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للإسكوا لمناقشة المبادرة العربية للتنمية المستدامة في ضوء الاجتماعات الإقليمية التي ستناقش أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة. |
Certaines de ces sections sont établies à Kigali, tandis que d'autres, telle la Section consultative spéciale pour les questions juridiques, sont communes aux deux tribunaux pénaux internationaux. | UN | ويوجد مقر بعض هذه اﻷقسام في كيغالي في حين تتقاسم المحكمتان الجنائيتان الدوليتان بعض اﻷقسام اﻷخرى كالقسم الاستشاري الخاص بالشؤون القانونية. |
18. La Section consultative spéciale est le troisième élément du Bureau du Procureur. | UN | ١٨ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام. |
Section consultative spéciale | UN | القسم الاستشاري الخاص |
42. La Section des services juridiques est coordonnée par l'ancien chef de la Section consultative spéciale. | UN | ٤٢ - ويتولى تنسيق قسم الخدمات القانونية رئيس القسم الاستشاري الخاص السابق )برتبة ف - ٥(. |
Section consultative spéciale | UN | القسم الاستشاري الخاص |
5. Restructuration de la Section consultative spéciale | UN | ٥ - إعادة تشكيل القسم الاستشاري الخاص |
52. Section consultative spéciale [1 P-5, 2 P-3, 1 agent des services généraux (autres classes)]. | UN | ٥٢ - القسم الاستشاري الخاص )وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ ووظيفتان برتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى(. |
146. En plus de la nomination de juristes, il a aussi été possible de choisir, sur la base des candidatures et marques d'intérêt reçues, des personnes qualifiées pour les postes à pourvoir dans les Sections de l'informatique, du renseignement et de l'administration du Bureau du Procureur, ainsi que dans la Section consultative spéciale. | UN | ١٤٦ - وبالاضافة الى تعيين المحامين، أمكن أيضا اختيار المرشحين المناسبين لشغل وظائف في أقسام الحاسوب والمعلومات واﻹدارة والقسم الاستشاري الخاص في مكتب المدعي العام، وذلك من بين ما ورد من طلبات وتعبيرات عن الرغبة في العمل. |
On pensait qu'un seul conseiller militaire spécial (appartenant à la Section consultative spéciale) suffirait pour analyser les documents capturés et conseiller le Bureau du Procureur sur les aspects militaires des preuves recueillies. | UN | وكان من المعتقد في بداية اﻷمر أنه يمكن لمستشار عسكري خاص واحد )كان موجودا في القسم الاستشاري الخاص( تحليل الوثائق المستولى عليها وإفادة مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لﻷدلة التي تجمع. |
À cet égard, dans le cadre de la restructuration du Bureau du Procureur, et de l'Équipe de la stratégie en particulier, le poste de conseiller politique spécial (P-3) a été transféré de l'ancienne Section consultative spéciale à l'Équipe de la stratégie. | UN | وفي هذا الصدد، وكجزء من إعادة تشكيل مكتب المدعي العام وفريق الاستراتيجية بوجه خاص، أعيد إسناد وظيفة المستشار السياسي الخاص )ف - ٣( إلى الفريق من القسم الاستشاري الخاص السابق. |
La Section consultative spéciale, qui comprenait 1 poste de conseiller hors classe (P-5), 2 postes de conseiller spécial (P-3) et 1 poste de secrétaire [agent des services généraux (autres classes)] a été remplacée par une Section des services juridiques. | UN | تحــول القسـم الاستشاري الخاص )وكان يشمل مستشارا أقدم )ف - ٥(( ومستشارين خاصين )وظيفتان برتبة ف - ٣( وأمين )وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(( إلى قسم الخدمات القانونية في مكتب المدعي العام. |
2. Le Gouvernement de la République démocratique populaire lao lui ayant demandé d'organiser une réunion consultative spéciale sur le système de transport en transit du pays, le secrétariat de la CNUCED a tenu des consultations avec le PNUD, lequel a accepté de contribuer financièrement à la préparation de cette réunion. | UN | 2- وفي أعقاب طلب قدمته حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتنظيم اجتماع استشاري خاص بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، عقدت أمانة الأونكتاد مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، الذي وافق على تقديم الأمـوال اللازمـة لدعم الأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
En application de la recommandation de la Conférence pour l'assistance au Libéria, tenue le 27 octobre 1995 à New York, une réunion consultative spéciale devait se tenir au Libéria en vue d'harmoniser la planification, la programmation et le financement des interventions de relèvement. | UN | وعملا بتوصية المؤتمر المعني بتقديم المساعدة إلى ليبريا المعقود في نيويورك يوم ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كان من المقرر عقد اجتماع استشاري خاص بشأن ليبريا بهدف تحقيق الاتساق في تخطيط وبرمجة وتمويل عمليات التدخل المتعلقة باﻹنعاش. |
pied une équipe consultative spéciale chargée de l'aider à établir le document «Agenda de l'UNU pour la paix, la sécurité et la conduite des affaires mondiales». | UN | ١٧٦ - ولتعزيز وضع مبادرات طويلة اﻷجل ذات صلة بأعمال اﻷمم المتحدة، عقد مدير الجامعة اجتماعا لفريق استشاري خاص للمساعدة في إعداد " جدول أعمال جامعة اﻷمم المتحدة للسلم واﻷمن وأسلوب الحكم على النطاق العالمي " . |
Le Centre a contribué aux réunions annuelles de coordination du réseau d'information. Il a organisé une réunion consultative spéciale des instituts, et a participé en qualité de membre ès qualités aux réunions du conseil d'administration de plusieurs instituts. | UN | وشارك المركز في اجتماعات التنسيق السنوية لشبكة البرنامج، الذي عقد اجتماعا استشاريا خاصا للمعاهد، وشارك كعضو بحكم وظيفته في اجتماعات مجالس إدارة العديد من المعاهد. |
9. Au printemps, le Recteur a mis sur pied une équipe consultative spéciale chargée de l'aider à repenser et à redéfinir les activités de l'UNU dans le cadre des quatre programmes cités ci-dessus. | UN | ٩ - أنشأ رئيس الجامعة خلال الربيع فريقا استشاريا خاصا لمساعدته في إعادة النظر في أعمال جامعة اﻷمم المتحدة ووضعها في إطار جديد في سياق البرامج اﻷربعة المندرجة تحت هذا الموضوع. |
Un montant non renouvelable de 29 900 dollars est demandé aux fins de l'organisation d'une réunion consultative spéciale pour le Comité de statistique de la CESAO, au cours de laquelle il sera débattu de l'initiative arabe en faveur du développement durable en vue des réunions régionales sur les objectifs de développement durable et les cadres institutionnels régionaux pour le développement durable. | UN | 248 - يُطلب المبلغ المرصود وقدره 900 29 دولار لتغطية تكاليف تنظيم اجتماع تشاوري خاص للجنة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لمناقشة المبادرة العربية للتنمية المستدامة في ضوء نظر الاجتماعات الإقليمية التي ستناقش أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة. |