"contenant des données" - Translation from French to Arabic

    • تتضمن بيانات
        
    • يتضمن بيانات
        
    • تحتوي على بيانات
        
    • يتضمن معلومات
        
    • تشمل بيانات
        
    • تضم بيانات
        
    • يتضمنان بيانات
        
    • يحتوي على بيانات
        
    • تضمن بيانات
        
    • الذي يضم بيانات
        
    Additif au rapport susmentionné contenant des données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles de développement pour l'année 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ١٩٩٥
    Additif au rapport susmentionné contenant des données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles de développement pour l'année 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ٥٩٩١
    Il passera à la conception et à la création d'un système d'inventaire de technologies contenant des données sur des projets entrepris dans divers secteurs. UN وسوف يتجه صوب تصميم وإيجاد نظام جرد تكنولوجي يتضمن بيانات عن مشاريع يجري الاضطلاع بها في قطاعات مختلفة.
    Le premier < < Observateur de l'émancipation > > contenant des données sur le processus d'émancipation dans la société, sera publié en septembre 2000. UN سينشر في أيلول/سبتمبر عام 2000 " مراقب التحرر " الأول الذي يتضمن بيانات عن عملية التحرر في المجتمع.
    Un disque compact contenant des données et le texte de publications relatives à des projets d'étude du couvert végétal est maintenant disponible sur demande. UN كما أعدت اسطوانة مضغوطة تحتوي على بيانات ومنشورات تتعلق بمشاريع الغطاء الأرضي، وهي متاحة الآن عند الطلب.
    Le Registre croate des personnes handicapées est constitué d'une section générale contenant des informations générales sur les personnes et d'une section spécialisée contenant des données sur les types de handicap physique et mental. UN وتتكون بيانات السجل الكرواتي للأشخاص ذوي الإعاقة من جزء عام يتضمن معلومات عامة عن الشخص وجزء خاص يتضمن بيانات أنواع الإعاقات البدنية والعقلية.
    Elle protège les droits et libertés fondamentaux des individus, leur intimité dans le cadre des traitements informatisés ou non des informations contenant des données à caractère personnel. UN ويكفل هذا القانون حماية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد وخصوصياتهم في سياق المعالجة الحاسوبية أو غير الحاسوبية للمعلومات التي تشمل بيانات ذات طابع شخصي.
    Afin d'appuyer l'élaboration des politiques, une base de données sur la pauvreté et les conditions de vie médiocres dans les zones urbaines, contenant des données sur l'accès à l'eau et à des services d'assainissement a été créée. UN ولتوفير الدعم من أجل صنع السياسات، استحدثت قاعدة بيانات بشأن الفقر والأحوال المعيشية المتدنية في المناطق الحضرية، وهي تضم بيانات بشأن سبل الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Les États parties peuvent présenter des pages supplémentaires contenant des données statistiques qui sont distribuées aux membres du Comité dans la forme sous laquelle elles ont été soumises. UN ويجوز للدول الأطراف تقديم صفحات إضافية تتضمن بيانات إحصائية، وتتاح لأعضاء اللجنة في الشكل الأصلي الذي قُدمت به.
    A notre connaissance, les programmes et les divisions n'ont pas de systèmes uniques contenant des données à caractère personnel autres que celles de l'élément Personnel mentionné plus haut. UN وحسب معرفتنا، فإن ليس للبرامج/الفروع أنظمة وحيدة تتضمن بيانات شخصية غير عنصر الموظفين المشار إليه أعلاه.
    41. Dans le secteur de l'énergie, certains pays, en particulier en Afrique, ne disposent pas de bilans énergétiques contenant des données sur les activités. UN 41- وفي قطاع الطاقة، يفتقر عدد من البلدان، خاصة في أفريقيا، إلى أرصدة الطاقة التي تتضمن بيانات عن الأنشطة.
    Le Bureau du gouvernement pour les ONG publie chaque année un rapport contenant des données systématiques sur le financement d'associations par l'État et les autorités locales. UN وينشر مكتب المنظمات غير الحكومية بالحكومة سنويا تقارير تتضمن بيانات منهجية عن تمويل سلطات الدولة والسلطات المحلية للرابطات.
    Comme de coutume, le rapport est établi suivant la structure du Programme d'action et s'accompagne d'une annexe statistique contenant des données de pays. UN 3 - وكما حدث في الماضي، فإن التقرير يتابع هيكل برنامج العمل، ومردف به ملحق إحصائي يتضمن بيانات قطرية.
    Il a donc prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session de fond de 1999, un rapport contenant des données détaillées sur les causes des retards, ainsi qu'une analyse des coûts qui en résultent pour les services chargés de produire les documents et de leurs autres incidences financières. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها.
    81. Depuis 2009, le Kazakhstan délivre des documents d'identité électroniques contenant des données biométriques. UN 81- ومنذ عام 2009، تسلِّم كازاخستان وثائق هوية إلكترونية تحتوي على بيانات بيومترية.
    Les nouveaux passeports comporteront les couches de sécurité recommandées par l'OACI et l'Union européenne et, surtout, seront dotés d'une puce contenant des données biométriques. UN وستضم جوازات السفر الجديدة طبقات أمان نصحت بها المنظمة الدولية للطيران المدني والاتحاد الأوروبي. وسيكون أهم عنصر هو رقاقة الذاكرة التي تحتوي على بيانات الاستدلال البيولوجي.
    La société devrait publier un rapport annuel complet, contenant des données qualitatives et quantitatives, qui permette d'évaluer ses politiques, programmes, projets et autres activités liés à l'accès aux médicaments. UN 13 - وينبغي أن تنشر الشركة تقريرا سنويا شاملا، يتضمن معلومات كمية وكيفية، تُمكّن من تقييم سياسات الشركة وبرامجها ومشاريعها وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالحصول على الأدوية.
    Comme le projet de résolution devrait être adopté sous peu, le Secrétariat a dû présenter un état des incidences sur le budget-programme contenant des données provisoires afin de respecter l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وبالنظر إلى أن مشروع القرار سيُعتمد عما قريب، فقد اضطُرت الأمانة العامة إلى تقديم بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يتضمن معلومات مؤقتة، امتثالا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    :: Rapports d'évaluation conjoints trimestriels, contenant des données ventilées par sexe, établis par des missions d'évaluation de la situation humanitaire effectuées en coopération avec les organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, en particulier dans des zones d'accès difficile UN :: وضع تقارير تقييم مشتركة فصلية، تشمل بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، من خلال مهام التقييم الإنسانية المضطلع بها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    Les autres domaines d'action prioritaires dans la région incluaient l'élaboration de politiques démographiques, l'analyse des politiques, la recherche, les recensements et autres modes de collecte de données, ainsi que la mise en place de bases de données démographiques contenant des données ventilées par sexe. UN وشملت ميادين التركيز الأخرى للدعم الذي يُقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان في المنطقة صوغ السياسة السكانية، وتحليل السياسات العامة، والأبحاث، وتعداد السكان وغيره من أوجه جمع البيانات، وإنشاء قواعد للبيانات الديمغرافية تضم بيانات تُراعي نوع الجنس.
    Il a noté que la demande de la France était une demande partielle en deux sections, contenant des données et des informations sur la limite extérieure des zones des Antilles françaises et des îles Kerguelen. UN 33 - وذكر أن طلب فرنسا هو طلب جزئي يتكون من فرعين يتضمنان بيانات ومعلومات بشأن الحدود الخارجية في منطقتي جزر الأنتيل وجزر كريغولين الفرنسية.
    c) Entretenir un système d'information en ligne contenant des données chronologiques sur le commerce et le développement; UN )ج( الاحتفاظ بنظام للمعلومات بالاتصال المباشر يحتوي على بيانات على هيئة سلاسل زمنية تتعلق بالتجارة والتنمية؛
    81. La division des statistiques du Département de la planification nationale a publié un annuaire statistique contenant des données ventilées par sexe dans des domaines comme la sociodémographie, l'éducation et l'emploi. UN 81- وقد نشرت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة التخطيط الوطني كتاباً إحصائياً سنوياً تضمن بيانات إحصائية مصنفة بحسب الجنس عن مجالات مختارة مثل الدراسات الإحصائية الاجتماعية للسكان والتعليم والعمل.
    A. Rapport mondial sur le PCI La Banque mondiale a commencé à préparer un rapport mondial sur le dernier PCI, qui sera accompagné d'un CD-ROM contenant des données sur les parités de pouvoir d'achat (PPA) de 120 pays de référence, nombre le plus élevé jamais atteint dans une série d'enquêtes. UN 17 - يجري العمل حاليا من أجل نشر تقرير شامل عن أحدث جولة لبرنامج المقارنات الدولية مع القرص المدمج المصاحب (ذاكرة قراءة فقط) الذي يضم بيانات تفصيلية عن تعادل القوة الشرائية بالنسبة لبلدان مرجعية عددها 120 بلدا، وهو أكبر عدد على الإطلاق تضمه أي جولة من جولات الاستقصاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more