La Sous-Secrétaire générale, Contrôleuse | UN | الأمينة العامة المساعدة، المراقبة المالية |
La Contrôleuse a déclaré que chaque organisation répondait précisément à toutes les demandes de renseignements du CCQAB. | UN | وقالت المراقبة المالية إن كل منظمة ستقدم أية معلومات تطلبها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La Contrôleuse a déclaré que chaque organisation répondait précisément à toutes les demandes de renseignements du CCQAB. | UN | وقالت المراقبة المالية إن كل منظمة ستقدم أية معلومات تطلبها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Sous-Secrétaire générale à la planification des programmes, au budget et à la comptabilité et Contrôleuse | UN | الأمينة العامة المساعدة لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المراقب المالي |
La Contrôleuse reste la responsable globale du projet, qu'elle continue à gérer activement. | UN | ويظل المراقب المالي هو صاحب المشروع العام ويواصل إدارة المشروع بنشاط. |
Chapitre III Lettre datée du 31 mars 2014, adressée au Président par la Sous-Secrétaire générale et Contrôleuse | UN | رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2014 موجهة من الأمينة العامة المساعدة، المراقِبة المالية إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات |
La Contrôleuse a déclaré que chaque organisation répondait précisément à toutes les demandes de renseignements du CCQAB. | UN | فقالت المراقبة المالية إن كل منظمة ستقدم أية معلومات تطلبها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La Contrôleuse a déclaré que chaque organisation répondait précisément à toutes les demandes de renseignements du CCQAB. | UN | وقالت المراقبة المالية إن كل منظمة ستقدم أية معلومات تطلبها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
La Contrôleuse a confirmé que les travaux sur l'harmonisation menés par le GNUD se poursuivaient. | UN | وأكدت المراقبة المالية العملية الجارية داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التنسيق. |
De son côté, la Contrôleuse a ajouté que ce serait là une incitation supplémentaire à l'adoption de méthodes harmonisées. | UN | كما أضافت المراقبة المالية أن اعتماد منهجية منسّقة سيشكِّل حافزا إضافيا. |
La Contrôleuse a confirmé que les travaux sur l'harmonisation menés par le GNUD se poursuivaient. | UN | وأكدت المراقبة المالية العملية الجارية داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التنسيق. |
De son côté, la Contrôleuse a ajouté que ce serait là une incitation supplémentaire à l'adoption de méthodes harmonisées. | UN | كما أضافت المراقبة المالية أن اعتماد منهجية منسّقة سيشكِّل حافزا إضافيا. |
La réunion a également été l'occasion pour le Groupe consultatif d'avoir un premier échange direct avec la Contrôleuse de l'ONU sur l'utilisation faite des sommes prélevées au titre des dépenses d'appui aux programmes du Fonds. | UN | وكان الاجتماع أيضا أول فرصة تتاح لأعضاء الفريق الاستشاري للتفاعل مباشرة مع المراقبة المالية بشأن استخدام تكاليف دعم برامج الصندوق. |
Lettre datée du 28 mars 2014, adressée au Président par la Sous-secrétaire générale et Contrôleuse | UN | رسالة مؤرخة 28 آذار/مارس 2014 موجهة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات من الأمينة العامة المساعدة المراقبة المالية |
Le Sous-Secrétaire générale et Contrôleuse, ainsi que le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, formulent des observations finales. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد، المراقب المالي ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بملاحظات ختامية. |
Sous-Secrétaire générale à la planification des programmes, au budget et à la comptabilité et Contrôleuse | UN | الأمينة العامة المساعدة لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المراقب المالي |
Depuis 2011, Contrôleuse générale adjointe de la République. | UN | منذ عام 2011، تشغل منصب نائب المراقب المالي العام للجمهورية. |
Après le départ à la retraite de celui-ci, la Sous-Secrétaire générale à la planification des programmes, au budget et à la comptabilité et Contrôleuse de l'Organisation des Nations Unies a été nommée Représentante du Secrétaire général. | UN | وبعد تقاعده، جرى تعيين الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المراقب المالي للأمم المتحدة ممثلا للأمين العام. |
La Contrôleuse, | UN | المراقب المالي ومدير |
La Contrôleuse a noté que si certaines mesures d'incitation visaient les gros donateurs en raison des économies d'échelle, les petits contribuants pouvaient tirer parti du taux réduit pour les contributions thématiques. | UN | ولاحظت المراقِبة المالية أنه في الوقت الذي تستهدف فيه بعض الحوافز كبار المانحين بسبب وفورات الحجم، فإن صغار المساهمين قد يستفيدون من المعدل المخفض للمساهمات المواضيعية. |
La Contrôleuse a noté que si certaines mesures d'incitation visaient les gros donateurs en raison des économies d'échelle, les petits contribuants pouvaient tirer parti du taux réduit pour les contributions thématiques. | UN | ولاحظت المراقِبة المالية أنه في الوقت الذي تستهدف فيه بعض الحوافز كبار المانحين بسبب وفورات الحجم، فإن صغار المساهمين قد يستفيدون من المعدل المخفض للمساهمات المواضيعية. |
La Contrôleuse a dit que, conformément à sa politique actuelle établie en 1987 par le Conseil d'administration, l'UNICEF devait maintenir en fin d'exercice un solde en espèces au titre des ressources ordinaires, égal à environ 10 % de la projection des recettes au titre de ces ressources lors de l'exercice suivant. | UN | 144 - وقالت المراقِبة المالية إن السياسة الحالية للمجلس التي وضعت في عام 1987 تقضي بأن تحتفظ اليونيسيف بأرصدة نقدية من إيرادات الموارد العادية في نهاية السنة تعادل 10 في المائة تقريبا من إيرادات الموارد العادية للسنة اللاحقة. |