Les États-Unis ont voté contre la résolution car elle risque de compromettre les efforts des parties engagées dans des négociations directes. | UN | وذكر أن الولايات المتحدة صوتت ضد القرار ﻷنه قد يعرض للخطر جهود اﻷطراف المشاركة في مفاوضات مباشرة. |
Je tiens également à adresser mon appréciation aux délégations qui, contrairement à l'année dernière, n'ont pas voté contre la résolution aujourd'hui. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للوفود التي لم تصوت ضد القرار اليوم، مثلما فعلت في العام الماضي. |
La délégation israélienne a donc demandé un vote et votera contre la résolution. | UN | وعليه، يطلب وفدها إجراء تصويت وسوف يصوِّت ضد القرار. |
Elle a mentionné le vote contre la résolution de l'Assemblée générale en faveur d'un moratoire sur la peine capitale. | UN | وأشارت إلى التصويت ضد قرار الجمعية العامة بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
Les Pays-Bas ont donc voté contre la résolution au Conseil des droits de l'homme à Genève. | UN | لذلك، صوتت هولندا ضد قرار مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Il est donc regrettable que sa délégation ait eu à voter contre la résolution en raison des questions institutionnelles et budgétaires qui ont empêché l'adoption par consensus. | UN | ولذلك فإن من المؤسف أن وفدها قد اضطر للتصويت ضد مشروع القرار بسبب وجود قضايا مؤسسية وتتعلق بالميزانية تحول دون اعتماده بتوافق الآراء. |
Pour cette raison, sa délégation a été dans l'obligation de voter contre la résolution. | UN | ولهذا السبب، فإن وفده اضطر للتصويت ضد القرار. |
Sa délégation se voit dans l'obligation, une fois encore, de voter contre la résolution. | UN | واختتم بالقول بأن وفد بلاده يجد نفسه مضطرا مرة أخرى إلى التصويت ضد القرار. |
Pour ces raisons, le Japon a voté contre la résolution. | UN | واختتم بالقول إن اليابان، لهذه الأسباب قد صوّتت ضد القرار. |
La représentante de l'Iran prie les membres de la Commission de voter contre la résolution. | UN | وطلبت الممثّلة الإيرانية من أعضاء اللجنة أن يُصوّتوا ضد القرار. |
Ce déséquilibre a conduit avec regret nos pays à voter contre la résolution. | UN | وقد أجبر هذا الافتقار إلى التوازن بلداننا، للأسف الشديد، على التصويت ضد القرار. |
En votant contre la résolution, Israël a montré qu'il était opposé à la solution reposant sur deux États, qui nécessite que les deux parties se reconnaissent mutuellement. | UN | فتصويت إسرائيل ضد القرار يبين أنها معارضة للحل القائم على وجود دولتين، الذي يستلزم اعترافا متبادلا من جانب الطرفين. |
Israël a constamment voté contre la résolution intitulée Université de Jérusalem'Al Qods'pour les réfugiés de Palestine, et sa position demeure inchangée. | UN | " لقد صوتت حكومة إسرائيل دائما ضد القرار المعنون جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين، ولم يتغير موقفها منه. |
" Le Représentant permanent d'Israël souhaite rappeler qu'Israël a voté contre la résolution 48/158 D. Cette position demeure inchangée. | UN | " يود الممثل الدائم لاسرائيل اﻹشارة الى أن اسرائيل صوتت ضد القرار ٤٨/١٥٨ دال، ويؤكد أن موقفها منه لم يتغير. |
L'an dernier, ma délégation a voté contre la résolution 48/75 C, sur laquelle repose cette décision. | UN | وقد صوت وفدي في العام الماضي ضد القرار ٤٨/٧٥ جيم، الذي بنــــي عليه هذا القرار. |
«Israël a constamment voté contre la résolution intitulée “Université de Jérusalem “Al Qods” pour les réfugiés de Palestine”, et sa position demeure inchangée. | UN | " لقد صوتت إسرائيل دائما ضد القرار المعنون " جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين " ، ولم يتغير موقفها منه. |
16. Le Gouvernement japonais rappelle qu'il a voté contre la résolution 48/168 de l'Assemblée générale. | UN | ١٦ - وأكدت حكومة اليابان أنها صوتت ضد قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٨. |
L'Australie a voté contre la résolution ES-10/14 de l'Assemblée générale renvoyant la question à la Cour. | UN | لقد صوتت أستراليا ضد قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/14، الذي أحال المسألة إلى المحكمة. |
Étant donné qu'aucun pays n'a voté contre la résolution 53/76 de l'Assemblée générale, l'Équateur a la certitude qu'il existe des facteurs susceptibles de faciliter le consensus nécessaire dans ce domaine. | UN | ونظرا إلى أن أي بلد لم يصوت ضد قرار الجمعية العامة 53/76، فإن إكوادور على ثقة بأن ثمة عناصر إيجابية ستسهل بناء توافق الآراء الضروري في هذا الصدد. |
En tant que tel, le Bangladesh a soutenu les projets d'amendement présentés précédemment et a voté contre la résolution dans son ensemble. | UN | وفي الوقت ذاته فإن بنغلاديش قد أيدت مشروع التعديلات الذي عُرض سابقا وصوّتت ضد مشروع القرار بكامله. |
Voilà pourquoi les États-Unis ont voté contre la résolution. | UN | وتبعا لذلك صوتت الولايات المتحدة ضد هذا القرار. |
Néanmoins, il est impératif que nous soulignions notre profonde préoccupation devant le fait qu'Israël a voté contre la résolution. | UN | ويتحتم علينا رغم ذلك أن نعرب عن عميق قلقنا إزاء تصويت إسرائيل معارضة لهذا القرار. |
En dépit de nos préoccupations s'agissant d'un traité sur le commerce des armes et de notre vote contre la résolution 61/89, mon pays a décidé de participer au Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'élaborer un traité sur le commerce des armes qui s'est réuni cette année. | UN | وبالرغم من شواغلنا حيال عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة وتصويتنا معارضين للقرار 61/89، قرر بلدي المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين المعني بعقد معاهدة للاتجار بالأسلحة الذي اجتمع هذا العام. |