"contre la résolution" - Translation from French to Arabic

    • ضد القرار
        
    • ضد قرار
        
    • ضد مشروع القرار
        
    • ضد هذا القرار
        
    • معارضة لهذا القرار
        
    • معارضين للقرار
        
    Les États-Unis ont voté contre la résolution car elle risque de compromettre les efforts des parties engagées dans des négociations directes. UN وذكر أن الولايات المتحدة صوتت ضد القرار ﻷنه قد يعرض للخطر جهود اﻷطراف المشاركة في مفاوضات مباشرة.
    Je tiens également à adresser mon appréciation aux délégations qui, contrairement à l'année dernière, n'ont pas voté contre la résolution aujourd'hui. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للوفود التي لم تصوت ضد القرار اليوم، مثلما فعلت في العام الماضي.
    La délégation israélienne a donc demandé un vote et votera contre la résolution. UN وعليه، يطلب وفدها إجراء تصويت وسوف يصوِّت ضد القرار.
    Elle a mentionné le vote contre la résolution de l'Assemblée générale en faveur d'un moratoire sur la peine capitale. UN وأشارت إلى التصويت ضد قرار الجمعية العامة بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    Les Pays-Bas ont donc voté contre la résolution au Conseil des droits de l'homme à Genève. UN لذلك، صوتت هولندا ضد قرار مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Il est donc regrettable que sa délégation ait eu à voter contre la résolution en raison des questions institutionnelles et budgétaires qui ont empêché l'adoption par consensus. UN ولذلك فإن من المؤسف أن وفدها قد اضطر للتصويت ضد مشروع القرار بسبب وجود قضايا مؤسسية وتتعلق بالميزانية تحول دون اعتماده بتوافق الآراء.
    Pour cette raison, sa délégation a été dans l'obligation de voter contre la résolution. UN ولهذا السبب، فإن وفده اضطر للتصويت ضد القرار.
    Sa délégation se voit dans l'obligation, une fois encore, de voter contre la résolution. UN واختتم بالقول بأن وفد بلاده يجد نفسه مضطرا مرة أخرى إلى التصويت ضد القرار.
    Pour ces raisons, le Japon a voté contre la résolution. UN واختتم بالقول إن اليابان، لهذه الأسباب قد صوّتت ضد القرار.
    La représentante de l'Iran prie les membres de la Commission de voter contre la résolution. UN وطلبت الممثّلة الإيرانية من أعضاء اللجنة أن يُصوّتوا ضد القرار.
    Ce déséquilibre a conduit avec regret nos pays à voter contre la résolution. UN وقد أجبر هذا الافتقار إلى التوازن بلداننا، للأسف الشديد، على التصويت ضد القرار.
    En votant contre la résolution, Israël a montré qu'il était opposé à la solution reposant sur deux États, qui nécessite que les deux parties se reconnaissent mutuellement. UN فتصويت إسرائيل ضد القرار يبين أنها معارضة للحل القائم على وجود دولتين، الذي يستلزم اعترافا متبادلا من جانب الطرفين.
    Israël a constamment voté contre la résolution intitulée Université de Jérusalem'Al Qods'pour les réfugiés de Palestine, et sa position demeure inchangée. UN " لقد صوتت حكومة إسرائيل دائما ضد القرار المعنون جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين، ولم يتغير موقفها منه.
    " Le Représentant permanent d'Israël souhaite rappeler qu'Israël a voté contre la résolution 48/158 D. Cette position demeure inchangée. UN " يود الممثل الدائم لاسرائيل اﻹشارة الى أن اسرائيل صوتت ضد القرار ٤٨/١٥٨ دال، ويؤكد أن موقفها منه لم يتغير.
    L'an dernier, ma délégation a voté contre la résolution 48/75 C, sur laquelle repose cette décision. UN وقد صوت وفدي في العام الماضي ضد القرار ٤٨/٧٥ جيم، الذي بنــــي عليه هذا القرار.
    «Israël a constamment voté contre la résolution intitulée “Université de Jérusalem “Al Qods” pour les réfugiés de Palestine”, et sa position demeure inchangée. UN " لقد صوتت إسرائيل دائما ضد القرار المعنون " جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين " ، ولم يتغير موقفها منه.
    16. Le Gouvernement japonais rappelle qu'il a voté contre la résolution 48/168 de l'Assemblée générale. UN ١٦ - وأكدت حكومة اليابان أنها صوتت ضد قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٨.
    L'Australie a voté contre la résolution ES-10/14 de l'Assemblée générale renvoyant la question à la Cour. UN لقد صوتت أستراليا ضد قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/14، الذي أحال المسألة إلى المحكمة.
    Étant donné qu'aucun pays n'a voté contre la résolution 53/76 de l'Assemblée générale, l'Équateur a la certitude qu'il existe des facteurs susceptibles de faciliter le consensus nécessaire dans ce domaine. UN ونظرا إلى أن أي بلد لم يصوت ضد قرار الجمعية العامة 53/76، فإن إكوادور على ثقة بأن ثمة عناصر إيجابية ستسهل بناء توافق الآراء الضروري في هذا الصدد.
    En tant que tel, le Bangladesh a soutenu les projets d'amendement présentés précédemment et a voté contre la résolution dans son ensemble. UN وفي الوقت ذاته فإن بنغلاديش قد أيدت مشروع التعديلات الذي عُرض سابقا وصوّتت ضد مشروع القرار بكامله.
    Voilà pourquoi les États-Unis ont voté contre la résolution. UN وتبعا لذلك صوتت الولايات المتحدة ضد هذا القرار.
    Néanmoins, il est impératif que nous soulignions notre profonde préoccupation devant le fait qu'Israël a voté contre la résolution. UN ويتحتم علينا رغم ذلك أن نعرب عن عميق قلقنا إزاء تصويت إسرائيل معارضة لهذا القرار.
    En dépit de nos préoccupations s'agissant d'un traité sur le commerce des armes et de notre vote contre la résolution 61/89, mon pays a décidé de participer au Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'élaborer un traité sur le commerce des armes qui s'est réuni cette année. UN وبالرغم من شواغلنا حيال عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة وتصويتنا معارضين للقرار 61/89، قرر بلدي المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين المعني بعقد معاهدة للاتجار بالأسلحة الذي اجتمع هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more