"contre le dopage" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة تعاطي العقاقير
        
    • لمكافحة المنشطات
        
    • لمكافحة تعاطي المنشطات
        
    • مكافحة المنشطات
        
    • مكافحة تعاطي العقاقير
        
    • لمكافحة تعاطي المخدرات
        
    :: Vice-Président du Comité intérimaire de la Commission jamaïcaine de lutte contre le dopage UN :: نائب رئيس اللجنة المؤقتة، اللجنة الجامايكية لمكافحة تعاطي العقاقير المنشطة؛
    Nous avons également ratifié la Convention internationale contre le dopage dans le sport de l'UNESCO. UN وصدقنا أيضا على الاتفاقية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة.
    Je suis heureuse de signaler, à cet égard, que les États-Unis ont ratifié en 2008 la Convention internationale contre le dopage dans le sport, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وفي ذلك الصدد، من دواعي سروري أن ألاحظ أن الولايات المتحدة قامت في عام 2008 بالتوقيع، في مقر اليونسكو، على صك التصديق على المعاهدة الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة.
    Sur le plan des traités internationaux contenant des dispositions sur le sport, on compte désormais 176 États Parties à la Convention internationale de l'UNESCO contre le dopage dans le sport. UN 15 - وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية التي تتضمن أحكاما بشأن الرياضة، هناك حاليا 176 دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لليونسكو لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة.
    Dans le cadre de sa Convention internationale contre le dopage dans le sport, l'UNESCO a créé un fonds permettant de financer les programmes anti-dopage. UN 44 - وفي إطار الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة، أنشأت اليونسكو صندوقا للمساعدة في تمويل برامج مكافحة تعاطي المنشطات.
    Le Kazakhstan respecte strictement la réglementation de la Convention internationale contre le dopage dans le sport et l'a ratifiée. UN وكازاخستان تمتثل امتثالاً صارماً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة، وقد صدقت عليها.
    La France souhaite que, s'inspirant de l'exemple de la convention signée dans le cadre du Conseil de l'Europe, les autres États Membres de l'ONU renforcent leur coopération mutuelle dans la lutte contre le dopage en collaboration avec les organisations compétentes des Nations Unies. UN وتأمل فرنسا أن تعزز الــدول اﻷخــرى اﻷعضــاء فـي اﻷمم المتحدة، مستلهمة الاتفاقية الموقعة فــي إطار مجلـس أوروبـا، تعاونهـا المتبادل مع الوكالات المختصة في اﻷمم المتحدة بصدد حملة مكافحة المنشطات.
    Nous notons également dans le rapport l'examen des mesures prises dans la lutte contre le dopage. UN كما أننا نحيط علما باستعراض التقرير للجهود الرامية إلى مكافحة تعاطي العقاقير.
    Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة تعاطي العقاقير،
    La Convention internationale contre le dopage dans le sport, qui est entrée en vigueur le 1er février 2007, est une réalisation qui fait date. UN وتعتبر الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، التي بدأ نفاذها في 1 شباط/فبراير 2007، إنجازا بارزا.
    :: Demander à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention internationale contre le dopage dans le sport et d'accroître la coordination internationale pour lutter plus efficacement contre le dopage; UN :: حث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في الرياضة على أن تفعل ذلك وزيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية
    Depuis 2003, la Principauté de Monaco disposer d'un comité antidopage qui participe à la mise en œuvre de politiques antidopage conformément aux objectifs de la Convention internationale contre le dopage dans le sport. UN ومنذ عام 2003 ، أنشأت إمارة موناكو لجنة لمكافحة تعاطي العقاقير تعني بتنفيذ سياسات مكافحة تعاطي العقاقير، وفقا لأهداف الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة.
    Nous saluons donc à nouveau l'entrée en vigueur, en février 2007, de la Convention internationale contre le dopage dans le sport. UN ولهذا نرحب بدخول الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة حيز النفاذ في شباط/فبراير 2007.
    La délégation kazakhe se réjouit de l'entrée en vigueur, le 1er février 2007, de la Convention internationale contre le dopage dans le sport. UN ويرحب وفد كازاخستان بدخول الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2007.
    À cet égard, la Jamaïque a mis en place une Commission antidopage aux fins de mettre en œuvre la Convention internationale contre le dopage dans le sport. UN وفي هذا الصدد، شكلت جامايكا لجنة لمكافحة تعاطي العقاقير في محاولة لتنفيذ الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة.
    Cela a conduit certains de nos clubs et athlètes nationaux à remporter des médailles et des championnats d'importance. Dans le souci de protéger la santé de leurs athlètes, les Émirats arabes unis ont également signé la Déclaration de Copenhague contre le dopage dans le sport. UN وفي إطار حرص الدولة على الاستفادة من كل ما يؤمّن الحفاظ على سلامة لاعبيها، فقد حرصت على التوقيع على وثيقة إعلان كوبنهاغن لمكافحة المنشطات خلال الأنشطة الرياضية.
    De plus, le gouvernement territorial a promulgué la loi de 2011 contre le dopage dans les sports et créé une autorité bermudienne chargée de lutter contre le dopage sportif et de veiller à ce que le territoire respecte pleinement le Code mondial antidopage. B. Emploi UN وعلاوة على ذلك، أدخلت حكومة الإقليم حيز النفاذ قانون مكافحة المنشطات في الرياضة لعام 2011 وأنشأت الهيئة البرمودية لمكافحة المنشطات الرياضية، وتتولى هذه الهيئة مسؤولية كفالة امتثال الإقليم امتثالا كاملا للمدونة العالمية لمكافحة المنشطات.
    Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة() في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة استعمال المنشطات في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة استعمال المنشطات،
    La Convention internationale contre le dopage dans le sport a été ratifiée par le nombre requis d'États Membres de l'ONU, poussés par l'UNESCO; UN وقد صدق العدد اللازم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات بناء على طلب اليونسكو.
    La Convention internationale contre le dopage dans le sport a été ratifiée par le nombre requis d'États Membres de l'ONU, poussés par l'UNESCO. UN وقد صدق العدد اللازم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات بناء على طلب اليونسكو.
    D'autres activités ont inclus la participation des Ambassadeurs de bonne volonté de la FAO qui ont pris part à une série d'activités ainsi que la présentation conjointe avec l'UNESCO d'un documentaire contre le dopage et la distribution d'une bande dessinée contre le dopage. UN وشملت الأنشطة الأخرى مشاركة سفراء منظمة الأغذية والزراعة للنوايا الحسنة في سلسلة من الأنشطة، والعرض المشترك الذي قدمته اليونسكو لفيلم وثائقي عن مكافحة المنشطات وتوزيع سلسلة رسومات عن الموضوع نفسه.
    Dans le même temps, le projet de résolution vise à accélérer l'élaboration d'une convention internationale contre le dopage et proclame 2005 Année internationale du sport et de l'éducation physique, en tant que moyen de promouvoir la paix et le développement. UN وفي الوقت نفسه، يهدف مشروع القرار إلى التعجيل بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة تعاطي المخدرات ويعلن سنة 2005 بوصفها السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز السلام والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more