"contre le problème mondial de la drogue" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
        
    • لمواجهة مشكلة المخدرات في
        
    • لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
        
    • لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
        
    • إلى مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية
        
    • بمكافحة مشكلة المخدرات في
        
    • بشأن مشكلة المخدرات العالمية
        
    • المشكلة العالمية للمخدرات
        
    • التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
        
    • بمشكلة المخدرات العالمية
        
    • في معالجة مشكلة المخدِّرات العالمية
        
    • معالجة مشكلة المخدّرات العالمية
        
    La Commission a été priée d’analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    La lutte contre le problème mondial de la drogue est une responsabilité commune et partagée, et doit être traitée dans un cadre multilatéral. UN إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي معالجتها في إطار متعدد الأطراف.
    Consultations officieuses sur la coopération internationale contre le problème mondial de la drogue (point 97 de l'ordre du jour) (organisées par la Mission permanente du Mexique) UN مشاورات غير رسمية بشأن التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات في العالم (البند 97 من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة للمكسيك)
    Coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    c) D'apporter leur soutien à l'application de la résolution 55/9 de la Commission des stupéfiants sur les mesures de suivi visant à appuyer les efforts déployés par les États africains pour lutter contre le problème mondial de la drogue. UN (ج) دعم تنفيذ قرار لجنة المخدِّرات 55/9 بشأن متابعة التدابير المتخذة لدعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    Elle a prié la Commission d'analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وطلبت إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Rappelant que l'action engagée contre le problème mondial de la drogue est une responsabilité commune et partagée qui exige une démarche intégrée et équilibrée, UN إذ تؤكد من جديد أن العمل على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هو مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا،
    Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Elle a prié également la Commission d'analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    De l'avis de tous les intervenants, le développement alternatif était un élément essentiel de la stratégie de lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وأعرب جميع المتكلّمين عن الرأي القائل بأن التنمية البديلة مكوِّن جوهري في الاستراتيجية الشاملة للتصدّي للمخدرات من أجل مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Consultations officieuses sur la coopération internationale contre le problème mondial de la drogue (point 97 de l'ordre du jour) (organisées par la Mission permanente du Mexique) UN مشاورات غير رسمية بشأن التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات في العالم (البند 97 من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة للمكسيك)
    Consultations officieuses sur la coopération internationale contre le problème mondial de la drogue (point 97 de l'ordre du jour) (organisées par la Mission permanente du Mexique) UN مشاورات غير رسمية بشأن التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات في العالم (البند 97 من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة للمكسيك)
    55/9 Suivi des mesures visant à appuyer les efforts déployés par les États africains pour lutter contre le problème mondial de la drogue UN متابعة التدابير الرامية إلى دعم الدول الأفريقية في جهودها لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    91. En 1998, les États Membres ont pris une série d'engagements importants pour lutter contre le problème mondial de la drogue. UN وفي عام 1998, أخذت الدول الأعضاء على عاتقها التزامات رئيسية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    12. Au cours de l'année 2011, l'UNODC a également continué de soutenir les efforts déployés par les États africains pour lutter contre le problème mondial de la drogue conformément à la résolution 54/14 et à d'autres résolutions de la Commission des stupéfiants, notamment par le biais des activités suivantes: UN 12- وخلال عام 2011، واصل المكتب أيضا دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية عملاً بقرار لجنة المخدِّرات 54/14 وغيره من القرارات، وشمل ذلك تقديم الدعم من خلال الأنشطة التالية:
    Objectif : Redoubler d'efforts dans l'accomplissement de notre engagement à lutter contre le problème mondial de la drogue UN الهدف: مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    La communauté internationale doit adopter une approche intégrée, pluridisciplinaire, de la coopération dans le cadre de la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بحاجة لأن يعتمد نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء التعاون بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    iii) Assemblée générale : lutte contre le problème mondial de la drogue UN ' 3` الجمعية العامة: مواجهة المشكلة العالمية للمخدرات
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    10. Malgré tous les obstacles, en particulier les sanctions illégales imposées à la nation iranienne, la République islamique d'Iran est restée engagée envers la Déclaration politique de lutte contre le problème mondial de la drogue. UN 10 - ومضى قائلا إنه بالرغم من جميع المعوقات، ولا سيما الجزاءات غير القانونية المفروضة على الأمة الإيرانية، ما زالت جمهورية إيران الإسلامية ملتزمة بالإعلان السياسي المتعلق بمشكلة المخدرات العالمية.
    Notant que la lutte contre le problème mondial de la drogue vise essentiellement à garantir la santé et le bien-être des individus et que l'offre d'alternatives à l'incarcération s'est révélée, pour certains États Membres, un moyen efficace de promouvoir la réinsertion sociale dans le plein respect des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى أنَّ الهدف الرئيسي المنشود في معالجة مشكلة المخدِّرات العالمية هو كفالة الصحة والرفاه للأفراد وأنَّ إيجاد بدائل للسجن وفّر، لدى بعض الدول الأعضاء، وسيلة ناجحةً في تعزيز إعادة الإدماج في المجتمع مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان،
    Amélioration de la participation de la société civile à la lutte contre le problème mondial de la drogue UN تحسين الدور التشاركي للمجتمع المدني في معالجة مشكلة المخدّرات العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more