"coopérer sans" - Translation from French to Arabic

    • تتعاون تعاونا
        
    • التعاون تعاونا
        
    • التعاون تعاوناً
        
    • تتعاون تعاوناً
        
    • تتعاون بشكل
        
    • يتعاونا تعاونا
        
    • التعاون دون
        
    • تتعاون دون
        
    • أن تتعاونا بلا
        
    • تتعاون بصورة
        
    • التعاون معه تعاوناً
        
    • يتعاون تعاونا
        
    • التعاون بدون
        
    • تعاونهما تعاونا
        
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Enfin, ils demandaient au Gouvernement soudanais et aux autres parties au Soudan et dans la région de coopérer sans réserve avec le Président Mbeki et son équipe. UN ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه.
    10. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 10 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء مهمته آنفة الذكر؛
    La Commission demande aux autorités de Belgrade de coopérer sans réserve avec ce dernier. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه.
    C'est pourquoi, dans notre déclaration générale, nous avons demandé aux États de coopérer sans réserve avec les institutions pertinentes aux fins de remédier aux soucis de vérification et de permettre aux processus d'inspection et de délibération d'aboutir. UN ولهذا السبب، طلبنا إلى الدول في بياننا العام أن تتعاون بشكل كامل مع المؤسسات ذات الصلة على تلبية الشواغل المتعلقة بالامتثال، وطلبنا إليها أن تتيح لعملية التفتيش والتمعن أن تأخذ مجراها إلى النهاية.
    Exhortant le Gouvernement libérien à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone lorsqu'il sera en place, UN وإذ يطلب إلى حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند إنشائها،
    Exhortant le Gouvernement libérien à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone lorsqu'il sera en place, UN وإذ يطلب إلى حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند إنشائها،
    À cet égard, nous demandons à toutes les parties de coopérer sans réserve avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى جميع اﻷطراف أن تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Le règlement de paix devrait inclure des clauses qui obligent toutes les parties intéressées à coopérer sans réserve avec le Tribunal. UN ويجب أن تتضمن التسوية السلمية أحكاما تفرض على جميع اﻷطراف المعنية واجب أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة.
    11. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 11 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر؛
    Nous demandons instamment à ces États, l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée, de coopérer sans réserve avec l'Agence. UN ونحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة.
    11. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche ; UN 11 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر؛
    14. Demande instamment à tous les États de coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat; UN 14- تحث جميع الدول على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء ولايته؛
    19. Demande instamment à tous les États de coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat; UN 19- تحث جميع الدول على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء ولايته؛
    Il devrait aussi coopérer sans restriction avec la Cour pénale internationale. UN وينبغي لها كذلك أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية.
    La République fédérale de Yougoslavie, l'un des États fondateurs des Nations Unies, continuera à offrir sa contribution à la réalisation plus rapide et plus efficace de ces nobles objectifs et, à cette fin, elle est disposée à coopérer sans réserves et équitablement avec tous les États et tous les peuples qui partagent cette façon de voir l'avenir du monde. UN وستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كدولة مؤسسة للأمم المتحدة، تقديم مساهمتها من أجل بلوغ تلك الأهداف النبيلة بقدر أكبر من السرعة والفعالية، وهي مستعدة من أجل بلوغ تلك الغاية إلى أن تتعاون بشكل منفتح ومنصف مع جميع الدول والشعوب التي تشاركها في تبني هذا النهج إزاء مستقبل العالم.
    Rappelant qu'en application des Accords d'Alger, la responsabilité première, à cet égard, incombe aux parties elles-mêmes, la mission les a engagées à coopérer sans réserve, afin d'assurer un déminage rapide, indispensable pour les opérations d'abornement. UN وأشارت البعثة إلى أن المسؤولية الأولى تقع على عاتق الطرفين وفقا لاتفاقي الجزائر وحثتهما على أن يتعاونا تعاونا تاما بغية كفالة إزالة الألغام بالسرعة التي يقتضيها رسم الحدود.
    Un État ne pouvait pas le faire, mais il pouvait coopérer sans traité, sur la base de son droit interne. UN وليس في إمكان إحدى الدول أن تستخدم الاتفاقية أساساً قانونيًّا، وإنَّما يمكنها التعاون دون وجود معاهدة، وذلك استنادًا إلى القانون المحلي.
    Cela permet aux États qui ne sont pas liés par un accord de coopération de coopérer sans avoir besoin de conclure un accord bilatéral. UN ويتيح ذلك للدول غير الملزمة بأي اتفاق تعاون أن تتعاون دون الحاجة إلى إبرام اتفاق ثنائي.
    3. Demande aux Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda de coopérer sans réserve avec le Gouvernement burundais de sorte que l'enquête sur le massacre de Gatumba soit menée à bien et que les responsables soient traduits en justice; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    8. Engage les autorités libyennes à coopérer sans réserve avec la commission d'enquête ainsi qu'avec tous les organismes et mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme; UN 8- يهيب بالسلطات الليبية أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق ومع جميع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    5. Accueille avec satisfaction la décision du Gouvernement du Myanmar de recevoir la visite de l'Envoyé spécial au Myanmar du Secrétaire général, Ibrahim Gambari, et engage le Gouvernement du Myanmar à coopérer sans réserve avec celuici, afin de trouver une solution pacifique; UN 5- يرحب بقرار حكومة ميانمار استقبال المبعوث الخاص للأمين العام، السيد إبراهيم غمبري، في زيارة لميانمار، ويدعو حكومة ميانمار إلى التعاون معه تعاوناً كاملاً للتوصل إلى حل سلمي؛
    Nous exhortons le Président Milosevic à coopérer sans réserve avec la mission de M. Felipe González, représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE et représentant spécial de l'Union européenne. UN ونحن نحث الرئيس ميلوسوفيتش على أن يتعاون تعاونا كاملا مع بعثة السيد فيليبي غونساليس، بصفته الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والممثل الخاص للاتحاد اﻷوروبي.
    73. Les PaysBas continueront à coopérer sans réserve avec les organisations créées par les traités internationaux, comme ils l'ont toujours fait par le passé, et confirment que leur invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales restera valable sans restriction. UN 73- ستواصل هولندا التعاون بدون تحفظ مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، كما فعلت في السابق، وهي تؤكد أن دعوتها المفتوحة إلى جميع المكلفين بموجب الإجراءات الخاصة لزيارة هولندا ستظل مفتوحة بدون قيود.
    Les parties intéressées conviennent de continuer de coopérer sans réserve avec les organismes internationaux compétents jusqu'à ce que le rapatriement ait été mené à son terme. UN ويوافق الطرفان المعنيان على مواصلة تعاونهما تعاونا كاملا مع الهيئات الدولية المعنية ريثما تكتمل عملية الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more