Résumé établi par Adriana Castro Pinzón et Diego Rodrigo Cortés Ballén | UN | الخلاصة من إعداد أدريانا كاسترو بينثون ودييغو رودريغو كورتيس بايين |
Patricio Nicolás González Cortés c. Belisario González Jara | UN | باترسيو نيكولاس غونساليس كورتيس ضد بيليساريو غونساليس خارا |
Concernant: Francisco José Cortés Aguilar, Carmelo Peñaranda Rosas et Claudio Ramírez Cuevas | UN | بشأن: فرانسيسكو خوسيه كورتيس أغيلار، وكارميلو بنياراندا، روساس وكلاوديو راميرز كويفاس |
Concernant MM. Francisco José Cortés Aguilar, Carmelo Peñaranda Rosas et Claudio Ramírez Cuevas. | UN | بشأن السيد فرانسيسكو خوسيه كورتيز أغيلار والسيد كارميلو بينياراندا روزاس والسيد كلاوديو راميريز كويفس |
Le procureur spécialisé dans les substances réglementées a accusé Francisco Cortés Aguilar, Claudio Ramírez Cuevas et Carmelo Peñaranda Rosas de trafic de substances réglementées. | UN | واتهم المدعي المعني بالمسائل التي تنطوي على استعمال مواد مخدرة، فرانسيسكو خوسيه كورتيز أغيلار وكارميلو بينياراندا روزاس وكلاوديو راميريز كويفس بجريمة الاتجار في المخدرات. |
Marcia Barrientos, Wiliam Arturo Cortés Rodríguez, Carlos Villavicencio. | UN | مارسيا باريينتوس، وليام أرتورو كورتس رودريغيس، كارلوس فيليافيسنسيو |
7. La source précise que Cortés Aguilar n'a jamais appartenu à des organisations subversives ou terroristes en Colombie. | UN | 7- ويوضح المصدر أن كورتيس أغيلار لم ينضم قط إلى منظمات هدامة أو إرهابية في كولومبيا. |
Cortés Aguilar a nié avoir quelque lien que ce soit avec des organisations subversives. | UN | وأنكر كورتيس أغيلار أن يكون له أي علاقة بمنظمات هدامة. |
Mais, tout n'a pas déjà été découvert par Magellan et Cortés ? | Open Subtitles | ولان كل شى قد تم اكتشافه بالفعل من قبل امثال ماجلان ,كورتيس ؟ |
14. Les avocats boliviens de Cortés Aguilar auraient reçu des menaces de mort. | UN | 14- وذُكر أن محاميي كورتيس أغيلار البوليفيين هُددوا بالقتل. |
Il dit aussi que les éléments militant en faveur d'une possible responsabilité de Francisco Cortés et des autres inculpés ont déjà fait l'objet de l'attention de la justice dès lors que le ministère public a prononcé officiellement leur inculpation. | UN | وتضيف أن جميع العناصر المؤيدة لاحتمال تورط فرانسيسكو كورتيس وغيره من المتهمين قد عرضت على العدالة فور توجيه النيابة العامة التهمة إليهم رسمياً. |
Les fiscales chargés de l'affaire ont participé à l'intervention au domicile de Claudio Ramírez, où Francisco Cortés a été arrêté, qui s'est déroulée en présence de la presse nationale. | UN | وشارك المدعون العامون المكلفون بالقضية في مداهمة بيت كلاوديو راميرز حيث ألقي القبض على فرانسيسكو كورتيس وقد جرت هذه المداهمة بحضور الصحافة الوطنية. |
476. Martín Barrientos Cortés fut enlevé le 28 mai 1997 près de son village, à El Cucuyachi, Etat de Guerrero, par des soldats et remis en liberté le 9 juin 1997. | UN | 476- قام أفراد من الجيش في 28 أيار/مايو 1997 بخطف مارتين بارّيتنوس كورتيس بالقرب من مجتمعه المحلي الذي يدعى الكوكوياتشي بولاية غيريرّو، وافرج عنه في 9 حزيران/يونيه 1997. |
25. L'époque des vice-rois commence avec la conquête espagnole en 1519, les explorations de Hernán Cortés et la fondation de Villa Rica de Veracruz, premier établissement européen au Mexique. | UN | ٥٢- وبدأت الفترة الاستعمارية مع الفتح الاسباني، الذي بدأ في مطلع عام ٩١٥١ بالاستكشافات التي قام بها هرنان كورتيس وبإنشاء فيلا ريتشا دي لا فيرا كروز، وهي أول مستوطنة أوروبية في المكسيك. |
54. Le SPT a reçu un témoignage concernant l'arrestation, le 14 août 2009, d'un groupe de plus de 30 personnes qui participaient à une manifestation organisée par le Frente de Resistencia contra el golpe, sur un pont (El Kilómetro) à Choloma (Cortés). | UN | 54- وتلقت اللجنة الفرعية شهادة تتعلق باحتجاز مجموعة مؤلفة من أكثر من 30 شخصاً في 14 آب/أغسطس 2009 كانوا يشاركون في مظاهرة على جسر الكيلوميترو في تشولوما، كورتيس نظمتها جبهة مقاومة الانقلاب. |
Une seule accusation aurait été dirigée collectivement contre 19 personnes, parmi lesquelles se trouvaient MM. Cortés, Ramírez et Peñaranda, ce qui ne permettait pas de lier les infractions présumées à des actes précis ni d'étayer les allégations. | UN | ويدعى أن تهمة واحدة صيغت بطريقة قياسية وجهت إلى 19 فرداً منهم السادة كورتيز وراميريز وبينياراندا، مما يجعل من المستحيل نسبة الجرائم المزعومة إلى أفعال معينة أو إثبات تلك التهم. |
De plus, on a constaté que le climat public et la gravité des accusations ont eu pour conséquence que les autres avocats qui s'occupaient du cas de Francisco Cortés ont également fait l'objet de menaces. | UN | وذكر أيضاً أن الطبيعة العمومية للتهم الموجهة وخطورتها أدت إلى تهديدات موجهة للمحامين الآخرين ولمحامي الدفاع عن السيد فرانسيسكو كورتيز. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je donne la parole à Mme Cortés Acevedo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة للسيدة كورتيز أسيفيدو. |
Quatrième Vice-Président : M. Roberto Mayorga Cortés (Nicaragua) | UN | النائب الرابع للرئيس: سعادة الدكتور روبرتو مايورغا كورتيز )نيكاراغوا( |
Francisco Cortés Aguilar, Carmelo Peñaranda Rosas et Claudio Ramírez Cuevas sont privés de liberté depuis le 10 avril 2003 et sont toujours en détention avant jugement. | UN | فقد احتجز فرانسيسكو كورتيز أغيلار وكارميلو بينياراندا روزاس وكلاوديو راميريز كويفس منذ 10 نيسان/أبريل 2003 ولا يزالون محتجزين انتظاراً للمحاكمة. |
Et si Cortés était arrivé avant nous, et... Quoi ? | Open Subtitles | هل تعتقد انُ كورتس يمكن ان يصل هنا قبلنا و.. |