"créatif" - Translation from French to Arabic

    • مبدع
        
    • الإبداعي
        
    • مبدعاً
        
    • الخلاقة
        
    • الإبداع
        
    • خلاق
        
    • الخلاق
        
    • إبداعي
        
    • مبدعا
        
    • المبدع
        
    • إبداعية
        
    • الإبداعية
        
    • إبداع
        
    • الابداع
        
    • خلاقة
        
    Vu que t'es créatif, je me disais que tu l'aurais remarqué. Open Subtitles أعني, لأني ظننت أنك مبدع سيكون واضحاً أني مبدع.
    J'ignorais que tu étais aussi créatif. Open Subtitles لم تكن لدي أي فكرة أنك مبدع إلى هذا الحد.
    Maintenant, il est temps d'être créatif et de regarder au delà d'Oxford et Cambridge. Open Subtitles الآن، فقد حان الوقت للحصول على الإبداعي والبحث وراء أكسفورد وكامبريدج.
    Que tu sois créatif ou non, tu restes très talentueux. Open Subtitles سواء كنت مبدعاً أم لا, أظنك موهوباً بشدة.
    L'être humain et son potentiel créatif doivent se situer toujours au centre de nos efforts et préoccupations. UN يجب أن يظل اﻹنسان وقدراته الخلاقة على نحو دائم المحور اﻷساسي في جميع مساعينا.
    Elle ne veut sûrement pas dire que ce n'est pas important d'être créatif ? Open Subtitles لا يمكن أن تكون محقة في أن الإبداع ليس مهماً, صح؟
    Il est temps de se montrer créatif s'agissant de créer un forum mondial permettant le dialogue entre toutes les parties prenantes. UN وقد آن الأوان للتفكير بشكل خلاق في إنشاء منتدى عالمي للحوار بين جميع الجهات المعنية.
    Il est créatif et capable d'initiatives innovantes. UN وهو مبتكر وقادر على التفكير الخلاق غير النمطي.
    Le distributeur en a commandé trop, mon cousin a fait un inventaire créatif. Open Subtitles الموزع أفرط في الطلب إبن عمي قام بعمل إدارة المخزونات بشكل إبداعي
    Mon coeur... n'as-tu jamais pensé à t'occuper en faisant quelque chose d'un peu plus créatif ? Open Subtitles أعزائي... هل فكرتم يوما أن تقوموا بفعل شيء مبدع صغير في حياتكم ؟
    Peu importe s'il est créatif, s'il compose des symphonies ou écrit des sonnets, il ne ressent pas la joie de la créativité, ni la douleur de l'échec. Open Subtitles الآن. أنا لا أهتم كم هو مبدع سواءاً أكان يستطيع تأليف سيمفونية أو كتابة سوناتا
    J'aimerais savoir jouer, ou peindre, ou faire quelque chose de créatif. Open Subtitles أرغب بأنّني يمكن أن أؤدّي شيء أو طلاء أو يعمل أيّ شيء مبدع.
    C'est petit, mais on est un couple créatif. Open Subtitles وهو عبارة عن مساحة صغيرة، ولكن نحن زوجان الإبداعي.
    Tous les trois ont travaillé dans le domaine très lucratif et créatif de la publicité. Open Subtitles جميعها.. لرجل عمل في مجال الإعلان الإبداعي المربح
    Oui, mais parfois, pour ça, il faut être créatif avec le passé. Open Subtitles لكن، أحياناً لتفعل ذلك عليك أن تكون مبدعاً بالماضي
    Les discours écrits sont utiles certes mais il est souvent bon d'être spontané et créatif. UN إنها رائعة، بطبيعة الحال، ولكن ينبغي أن نترك كل ما يجري هناك مفتوحا للانطباع العفوي والطاقة الخلاقة.
    Le travail créatif est hautement subjectif, mais je dois prendre en compte vos critiques. Open Subtitles فعلاً، لا يستطيع كل الناس تقدير الإبداع ولكني سوف أقبل بانتقادكم
    Bien qu’il soit difficile de déterminer le lien existant entre les programmes gouvernementaux et les résultats, il faut faire l’effort créatif nécessaire pour concevoir et appliquer ces instruments de mesure. UN ورغم صعوبة تحديد الصلة بين البرامج الحكومية والنتائج، فما زالت الضرورة تستدعي بذل جهد خلاق لوضع تلك التدابير وتوجيهها.
    Ce programme d'apprentissage créatif s'est développé à une vitesse extraordinaire. UN وقد توسع برنامج التعلم الخلاق بسرعة مذهلة.
    C'est avec de la peinture et C'est un peu créatif et artistique Open Subtitles ما أعنيه، يأتي معه ألوان، كما إنه نوعاً ما إبداعي و فني
    Il faut être créatif, de nos jours. Open Subtitles فكرة جيدة. عليك ان تكون مبدعا هذه الايام
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Mya Than de sa déclaration par laquelle il témoigne d'un esprit créatif et s'efforce d'imprimer un nouvel élan à la Conférence. UN الرئيس: سعادة السفير ميا ثان، أشكركم على هذا البيان المبدع والمنعش وعلى كلماتكم الشديدة الرقة عن أعمالي.
    La mise en pratique d'enseignements tirés de projets et de programmes n'est pas une démarche mécanique, mais un processus créatif et novateur en soi. UN فنقل الدروس المستفادة من المشاريع والبرامج ليس إجراءً آلياً بل هو علمية إبداعية وابتكارية في حدّ ذاتها.
    Il a souligné l'importance des activités de sensibilisation pour encourager le potentiel créatif de la population. UN وشدد الخبير على أهمية رفع مستوى الوعي لتشجيع الإمكانات الإبداعية للسكان.
    Nous devons donc canaliser leur énergie, comme je viens de dire, vers un travail créatif et encourager leur confiance dans le potentiel de l'humanité. UN بل، يجب أن نوجهها، كما قلت سابقا، نحو إبداع المرء في عمله وتعزيز الثقة باﻹمكانية البشرية.
    Je voudrais un travail plus créatif. Open Subtitles لا,بالطبع هناك كثير من الابداع فى كثير من الاماكن
    Par conséquent, il importe d'être créatif et novateur dans l'élaboration de politiques répondant aux besoins spécifiques des diverses communautés autochtones. UN وبناء على ذلك، فمن الضروري اتباع أساليب خلاقة وابتكارية من حيث وضع سياسات تلبي احتياجات مجتمعات الشعوب الأصلية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more