"créer une banque de" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مصرف
        
    • تأسيس قاعدة
        
    L'objectif est de créer une banque de données regroupant les enseignements tirés de l'application des principes, qu'elle ait été fructueuse ou non. UN والهدف من ذلك هو إنشاء مصرف للمعارف المتعلقة بما يجدي وما لا يجدي عند تنفيذ هذه المبادئ.
    La SAARCFINANCE devrait examiner, par l'intermédiaire du Conseil des ministres, les possibilités de créer une banque de développement de l'Asie du Sud. UN وينبغي أن يقوم الجهاز المالي للرابطة عن طريق مجلس وزرائها بدراسة إمكانيات إنشاء مصرف إنمائي لجنوب آسيا.
    C'est la première fois qu'un processus d'enregistrement se déroule dans le pays; il s'agit de créer une banque de données fiables sur le personnel de la défense nationale. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تجري فيها عملية تسجيل في البلد. بهدف إنشاء مصرف بيانات دقيقة عن أفراد الدفاع الوطني.
    En Chine, il est question de créer une banque de données sur les femmes et d’intégrer dans les statistiques nationales un index répertoriant les données relatives aux femmes. UN وتشير خطة الصين إلى إنشاء مصرف بيانات وطني للمرأة ومؤشر إحصائي مبوب عن المرأة في النظام اﻹحصائي للدولة.
    Compte tenu de l'importance de l'éducation préscolaire, un important plan a été mis en œuvre pour élargir l'éducation dans les jardins d'enfants en élaborant des programmes d'enseignement spécialisés et pour étudier tous les aspects de l'enfance afin de créer une banque de données statistiques mise à la disposition des chercheurs. UN 70 - ونظرا إلى أهمية التعليم في مرحلة الطفولة الباكرة، نفذت خطة كبرى لتوسيع نطاق الخدمات التي توفرها رياض الأطفال، من خلال وضع مناهج دراسية خاصة، ودراسة مرحلة الطفولة من جميع جوانبها، بغرض تأسيس قاعدة بيانات إحصائية وإتاحتها للباحثين.
    créer une banque de données sur les institutions existantes et leurs domaines d'activité. UN إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها.
    La politique de notre gouvernement est de créer une banque de développement national pour accorder des crédits au secteur privé, qui jouera un rôle central dans notre processus de développement. UN وسياسة حكومتنا تتمثل في إنشاء مصرف وطني للتنمية لتوفير الائتمان للقطاع الخاص الذي سيضطلع بدور مهم في عمليتنا التنموية.
    :: De créer une banque de microfinancement, administrée et gérée entièrement par du personnel national. UN إنشاء مصرف تمويل صغير جدا، يتولى إدارته وتشغيله كلية موظفون وطنيون.
    1. créer une banque de produits agricoles pour réduire les coûts qui pèsent sur les petits et moyens producteurs; UN 1 - إنشاء مصرف للمدخلات الزراعية من أجل خفض الأسعار لفائدة المنتجين الصغار والمتوسطي الحجم؛
    créer une banque de données et un système d'informations statistiques ventilées par sexe; UN - إنشاء مصرف بيانات ونظام للمعلومات الإحصائية مفصل حسب نوع الجنس؛
    À cet effet, il faudrait créer une banque de crédit immobilier qui offrirait des prêts à long terme, moderniser les infrastructures dans les quartiers habités par des populations à faibles revenus, et encourager la participation du secteur privé au développement du secteur du logement. UN وستركز الاستراتيجيات على التمويل الطويل اﻷجل عن طريق إنشاء مصرف لﻹسكان، وتحسين الهياكل اﻷساسية في اﻷحياء المنخفضة الدخل وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية قطاع اﻹسكان.
    Il a pour cela réuni des analyses, entre autres des insuffisances et des capacités pour créer une banque de technologies et un mécanisme scientifique et technologique et d'appui aux innovations au service des pays les moins avancés. UN ودعم هذه الجهود العمل التحليلي الذي شمل تحليلا مشتركا لأوجه القصور والقدرات بهدف إنشاء مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار يخصصان لأقل البلدان نموا.
    créer une banque de données rassemblant les indicateurs de la discrimination à l'encontre des descendants d'Africains dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé, du logement et de l'accès aux services publics. UN إنشاء مصرف بيانات يتضمن مؤشرات عن التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في ميادين التعليم والعمل والصحة والسكن والخدمات العمومية.
    Une autre idée pourrait être de créer une banque de données internationale contenant une liste de tous les membres ou de toutes les entreprises parties à une entente impliqués dans des infractions graves et répétées. UN وقد تتمثل إحدى الأفكار الأخرى في إنشاء مصرف للبيانات الدولية يتضمن قائمة بأسماء جميع أعضاء التكتلات الاحتكارية أو المؤسسات التجارية المتورطة في انتهاكات خطيرة ومتكررة.
    2. Les Etats devraient envisager de créer une banque de données sur l'incapacité, qui comprenne des statistiques sur les services et les programmes disponibles ainsi que sur les différents groupes de handicapés. UN ٢ - ينبغي للدول أن تنظر في امكانية إنشاء مصرف للبيانات خاص بالعجز، يضم احصاءات عن الخدمات والبرامج المتاحة وكذلك مختلف فئات المعوقين.
    2. Les Etats devraient envisager de créer une banque de données sur l'incapacité, qui comprenne des statistiques sur les services et les programmes disponibles ainsi que sur les différents groupes d'handicapés. UN ٢ - ينبغي للدول أن تنظر في امكانية إنشاء مصرف للبيانات خاص بالعجز، يضم احصاءات عن الخدمات والبرامج المتاحة وكذلك مختلف فئات المعوقين.
    2. Les Etats devraient envisager de créer une banque de données sur l'invalidité, qui comprenne des statistiques sur les services et les programmes disponibles ainsi que sur les différents groupes de personnes handicapées. UN ٢ - ينبغي للدول أن تنظر في امكانية إنشاء مصرف للبيانات خاص بالعوق، يضم احصاءات عن الخدمات والبرامج المتاحة وكذلك مختلف فئات المعوقين.
    5. Les États parties envisagent de créer une banque de données commune sur la criminalité organisée, y compris sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées. UN ٥- تنظر الدول اﻷطراف في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشان اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Cinquièmement, il convient de créer une banque de données spécialisée et un réseau électronique à l'échelle internationale pour faciliter l'échange d'informations sur les activités de lutte contre les stupéfiants afin de pouvoir recevoir sur les activités de prévention des renseignements qui permettent de mener des opérations conjointes et d'améliorer les méthodes de collecte des données. UN خامسا، لا بد من إنشاء مصرف بيانات متخصص ونظام إلكتروني على الصعيد الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة على المخدرات، مع التشديد على الحصول على المعلومات الوقائية والقيام على ذلك اﻷساس بعمليات مشتركة وتحسين أساليب جمع البيانات.
    3. Les États contractants envisageront de créer une banque de données commune sur la criminalité organisée, y compris les renseignements sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées. UN ٣ - تنظر الدول المتعاقدة في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشأن اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    5. INVITE les Etats membres, les diverses organisations et institutions islamiques à continuer de transmettre au Secrétariat général de l'OCI, des informations, études et statistiques récentes sur la situation des communautés musulmanes dans les Etats non membres pour que le département des communautés et minorités musulmanes puisse créer une banque de données pouvant lui permettre de s'acquitter des tâches qui lui sont confiées à cet égard. UN 5 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات والمؤسسات الإسلامية المختلفة الاستمرار في تزويد الأمانة العامة بما يتوفر لديها من المعلومات والدراسات والإحصاءات عن أحوال الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء، بغية تمكين إدارة الجماعات والمجتمعات المسلمة من تأسيس قاعدة للمعلومات تمكنها من أداء المهام المنوطة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more