"crime transnational" - Translation from French to Arabic

    • الجريمة عبر الوطنية
        
    • والجريمة عبر الوطنية
        
    • الجرائم عبر الوطنية
        
    • الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • للجريمة عبر الوطنية
        
    • اﻹجرامية عبر الوطنية
        
    • جريمة عبر وطنية
        
    L'une des questions sur laquelle la Conférence a buté a été la définition de ce qu'est un crime transnational. UN وكانت إحدى المسائل التي ووجه المؤتمر بصعوبة في البت فيها هي مسألة تعريف ما هي الجريمة عبر الوطنية.
    En principe, nombre de types de crime transnational ont pour cause: UN ومن الممكن أن يقال، مؤقتا، إن العديد من أنواع الجريمة عبر الوطنية يعود الى اﻷسباب التالية:
    Le commerce illicite des armes légères et de petit calibre est souvent lié à la violence armée, au crime transnational et au terrorisme. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغالبا ما يرتبط بالعنف المسلح والجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La menace de la prolifération nucléaire et de la guerre biologique n'a reculé qu'en partie et le fléau du terrorisme, le trafic des stupéfiants et le crime transnational continuent de détruire des vies innocentes et de mettre en danger la gouvernance démocratique. UN ولم يتراجع التهديد بانتشار الأسلحة النووية والحرب البيولوجية إلا جزئيا، وتظل ويلات الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية تزهق الأرواح وتهدد الحكم الديمقراطي.
    D'autres projets sont envisagés, qui concernent la réforme de la justice pour mineurs, les moyens de protéger les femmes de la criminalité et les stratégies concrètes de lutte contre le crime transnational. UN ووضعت مسودات لمشاريع أخرى في مجال إصلاح قضاء اﻷحداث وحماية المرأة من الوقوع ضحية للجريمة، ووضع استراتيجيات عملية للتعامل مع الجرائم عبر الوطنية في افريقيا.
    La protection et la réinsertion des victimes de la traite sont des composantes extrêmement importantes de la lutte contre ce type de crime transnational. UN وتشكل حماية ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم عناصر بالغة الأهمية في مكافحة هذا النوع من الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La conformité au traité et la mobilisation d'une assistance aux États pauvres en ressources sont essentielles à l'efficacité de la lutte contre le crime transnational. UN والتقيد بالمعاهدة وتعبئة المساعدة للدول ذات الموارد النادرة عاملان أساسيان للمراقبة الفعالة للجريمة عبر الوطنية.
    10. Vivement préoccupés par les liens qui existent entre la production et le trafic illicites, et l’implication de groupes terroristes, de criminels et du crime transnational organisé, sommes résolus à renforcer notre coopération face à ces menaces; UN ١٠ - نعرب عن بالغ القلق إزاء الصلات بين إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع وضلوع الجماعات اﻹرهابية والمجرمين والتنظيمات اﻹجرامية عبر الوطنية في تلك اﻷنشطة، ونعلن عزمنا على تدعيم تعاوننا ردا على تلك اﻷخطار؛
    La protection des réfugiés passe également par le renforcement de la primauté du droit et l'adoption de mesures contre le crime transnational. UN وحماية اللاجئين يمكن ضمانها أيضاً بتعزيز سيادة القانون واتخاذ إجراءات ضد الجريمة عبر الوطنية.
    Aujourd'hui, elles jouent un rôle de premier plan dans les mécanismes nationaux et internationaux pour lutter contre tous les aspects du crime transnational. UN وأصبحت اليوم أطرافا رئيسية في اﻵلية الوطنية والدولية لمكافحة جميع وجوه الجريمة عبر الوطنية.
    Chypre a conclu plusieurs accords bilatéraux avec d'autres pays dans le but de lutter contre le crime transnational et le trafic des stupéfiants. UN وأبرمت قبرص الكثير من الاتفاقات الثنائية مع بلدان أخرى ابتغاء مكافحة الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    Le crime transnational a un chiffre d'affaires estimé à 1 trillion de dollars et des profits estimés à 500 milliards de dollars par an. UN 28 - ويقدر معدل تدوير أموال الجريمة عبر الوطنية بمبلغ تريليون دولار وتقدر الأرباح بمبلغ 500 بليون دولار في السنة.
    Ainsi que l'ont souligné de nombreux orateurs dans cette enceinte, le crime transnational et le terrorisme international apparaissent de plus en plus comme l'un des principaux défis en matière de sécurité auxquels est aujourd'hui confrontée la communauté internationale. UN وتبرز علــى نحو متزايد الجريمة عبر الوطنية واﻹرهاب الدولي، كما بين الكثيرون من المتحدثين في هذا المحفل، بوصفهما من التحديات الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي اليوم في مجال اﻷمن.
    À cet égard, la Hongrie participe activement à la lutte contre l'immigration illégale, vecteur de crime transnational, qui prend des proportions de plus en plus grandes. UN وبين أن هنغاريا تقوم، في هذا الصدد، بدور نشط في مقاومة التحدي المتزايد الجديد المتمثل في الهجرة غير القانونية، التي تشكل وسيلة من وسائل نقل الجريمة عبر الوطنية.
    L'un des plus grands problèmes qui entravent les efforts déployés par la communauté internationale en vue d'assurer le développement durable et la démocratie est le crime transnational. UN والجريمة عبر الوطنية هي مــــن بين التحديات الكبرى التي تحبط جهود المجتمع الدولــــي لضمان التنمية المستدامة والديمقراطية.
    Le Gouvernement du Commonwealth de la Dominique reste résolu à lutter contre le terrorisme international sous quelque couvert que ce soit et où qu'il sévisse, et à veiller à ce que les courants de financement du terrorisme international et du crime transnational soient paralysés à jamais. UN تظل حكومة كومنولث دومينيكا ملتزمة بمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره، وحيثما وجد، وبضمان القضاء التام على سبل تمويل الإرهاب الدولي والجريمة عبر الوطنية.
    Elle cherche actuellement à codiriger le noyau de lutte contre la cyberterrorisme et le crime transnational dans le cadre du plan de travail du Forum régional de l'ASEAN. UN وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'article 20 qui spécifie les crimes pour lesquels la Cour a compétence, ne couvre pas le crime transnational organisé moderne, à l'exception des infractions pénales relatives au trafic de drogues visées par la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) E/CONF.82/15 et Corr.2. UN فالمادة ٢٠، إذ تحدد الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، ليست من التوسع بحيث تشمل الجرائم عبر الوطنية المنظمة المعاصرة، باستثناء جرائم تهريب المخدرات التي تنص عليها اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية، لعام ١٩٨٨)٤(.
    De fait, l'article 125 du Code de procédure pénale, reconnaît aux tribunaux algériens la compétence pour connaître d'un crime transnational. UN وتعترف المادة 125 من قانون الإجراءات الجزائية باختصاص المحاكم الجزائرية في النظر في الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Cette situation inacceptable a créé des conditions idéales pour le crime transnational et le trafic de drogues, notamment du fait que les ports et les aéroports situés en zone occupée échappent au contrôle du Gouvernement. UN وهذا الوضع غير المقبول هيأ الظروف المثالية للجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخردات، وذلك لجملة أسباب منها أن الموانئ والمطارات في المنطقة المحتلة لا تخضع ﻹشراف الحكومة.
    10. Vivement préoccupés par les liens qui existent entre la production et le trafic illicites, et l’implication de groupes terroristes, de criminels et du crime transnational organisé, sommes résolus à renforcer notre coopération face à ces menaces; UN ١٠ - نعرب عن بالغ القلق إزاء الصلات بين إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع وضلوع الجماعات اﻹرهابية والمجرمين والتنظيمات اﻹجرامية عبر الوطنية في تلك اﻷنشطة، ونعلن عزمنا على تدعيم تعاوننا ردا على تلك اﻷخطار؛
    La traite des femmes constitue, après tout, un crime transnational qui exige une réponse transnationale. UN وقالت إن الاتجار في النساء هو في نهاية الأمر جريمة عبر وطنية تستدعي استجابة عبر وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more