1. Relèvent de la compétence du Tribunal les crimes suivants : | UN | ١ - تدخل الجرائم التالية ضمن الولاية القضائية للمحكمة: |
À ce propos, le nouveau Code pénal a sensiblement élargi les dispositions qui sanctionnent les crimes d'ordre sexuels, et en particulier les crimes suivants : | UN | وفي هذا الصدد وسع القانون الجنائي الجديد بصورة معقولة الأحكام التي تعاقب على الجرائم الجنسية، ولا سيما الجرائم التالية: |
Le Code pénal ukrainien prévoit notamment des peines pour les crimes suivants : | UN | ينص القانون الجنائي لأوكرانيا، في جملة أمور، على معاقبة مرتكبي الجرائم التالية: |
" La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : | UN | " تختص المحكمة، وفقا لهذا النظام اﻷساسي، بالنظر في الجرائم التالية: |
La Cour a compétence, conformément au présent Statut, pour les crimes suivants : | UN | للمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي ولاية للنظر في الجرائم التالية: |
La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : | UN | تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية: |
La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : | UN | للمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي اختصاص النظر في الجرائم التالية: |
La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : | UN | ١- تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية: |
77. En 1992, cinq personnes ont été condamnées à mort pour avoir commis l'un ou l'autre des crimes suivants : | UN | ٧٧- وفي عام ٢٩٩١، عوقب خمسة أشخاص بعقوبة اﻹعدام لارتكابهم أنواع الجرائم التالية: |
Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables des crimes suivants lorsqu'ils ont été commis dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique dirigée contre une population civile quelle qu'elle soit, en raison de son appartenance nationale, politique, ethnique, raciale ou religieuse : | UN | للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنتظم على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية: |
Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables des crimes suivants lorsqu'ils ont été commis dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique dirigée contre une population civile quelle qu'elle soit, en raison de son appartenance nationale, politique, ethnique, raciale ou religieuse : | UN | للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية: |
Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables des crimes suivants lorsqu'ils ont été commis dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique dirigée contre une population civile quelle qu'elle soit, en raison de son appartenance nationale, politique, ethnique, raciale ou religieuse : | UN | للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية: |
La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : | UN | ١ - للمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي ولاية للنظر في الجرائم التالية: |
La mission a également considéré que les crimes suivants avaient été commis : homicide délibéré, torture ou traitements inhumains et l'infliction délibérée de graves souffrances ou de graves atteintes à l'intégrité physique ou à la santé. | UN | وخلصت البعثة أيضا إلى أن الجرائم التالية ارتكبت: القتل المتعمد أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والتسبب المتعمد في معاناة شديدة أو إصابة خطيرة بالجسد أو الصحة. |
La Cour a compétence à l'égard des crimes suivants: le crime de génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre, le crime d'agression. Tous ces crimes impliquent les violations les plus graves des droits fondamentaux et des libertés de l'homme. | UN | ويشمل اختصاص المحكمة الجرائم التالية: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب وجريمة العدوان؛ وجميعها ينطوي على أخطر انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
79. La trahison englobe les crimes suivants: | UN | 79- جرائم الخيانة وتشمل الجرائم التالية: |
1. La compétence de la Cour est limitée aux crimes les plus graves qui touchent l’ensemble de la communauté internationale. En vertu du présent Statut, la Cour a compétence à l’égard des crimes suivants : | UN | ١ - يقتصر اختصاص المحكمة على أشد الجرائم خطورة موضع اهتمام المجتمع الدولي بأسره، وللمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي اختصاص النظر في الجرائم التالية: |
1. La compétence de la Cour est limitée aux crimes les plus graves qui touchent l'ensemble de la communauté internationale. En vertu du présent Statut, la Cour a compétence à l'égard des crimes suivants : | UN | 1 - يقتصر اختصاص المحكمة على أشد الجرائم خطورة موضع اهتمام المجتمع الدولي بأسره، وللمحكمة بموجب هذا النظام الأساسي اختصاص النظر في الجرائم التالية: |
b) Les crimes suivants, qui relèvent de la compétence de la Cour, doivent être mieux définis si l'on veut éviter toute ambiguïté : | UN | )ب( الجرائم التالية التي تخضع لاختصاص المحكمة تحتاج إلى قدر من التحديد لتجنب الشكوك بشأنها: |
Le Royaume-Uni applique le principe < < extrader ou poursuivre > > aux crimes suivants : torture, prise d'otages, certaines infractions contre la sécurité de l'aviation et de la navigation maritime et certaines infractions de terrorisme spécifiques. | UN | 49 - تطبق المملكة المتحدة مبدأ " التسليم أو المحاكمة " على الجرائم التالية: التعذيب، أخذ الرهائن، بعض الجروم المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني والسلامة البحرية، وجروم إرهابية محددة. |