"croissance industrielle" - Translation from French to Arabic

    • النمو الصناعي
        
    • نمو صناعي
        
    • نمو الصناعة
        
    • التوسع الصناعي
        
    • نموها الصناعي
        
    • والنمو الصناعي
        
    La croissance industrielle s'est accélérée en Iraq au cours des dernières années, créant d'importantes possibilités d'emploi pour la population. UN وحقق العراق كذلك زيادة في سرعة النمو الصناعي في السنوات الأخيرة مما أتاح توفير عدد كبير من فرص العمل لمواطنيه.
    La croissance industrielle y contribue pour plus de la moitié. UN وسيشكل النمو الصناعي أكثر من نصف ذلك الرقم.
    La croissance industrielle sera une composante clef du progrès en Afrique. UN وسيكون النمو الصناعي عنصرا رئيسيا للتقدم في افريقيا.
    La stabilité macro-économique ne peut être obtenue sans une croissance industrielle stable. UN ذلك أنَّ استقرار الاقتصاد الكلي غير ممكن من دون نمو صناعي مستقر.
    Les échanges internationaux sont un facteur important de croissance industrielle et de transformation structurelle de l'économie. UN فللتجارة الدولية أهميتها في تعزيز نمو الصناعة وإحداث التحولات الهيكلية في الاقتصاد.
    La Zambie a reçu une aide externe qui lui a permis, non sans mal, d'assez améliorer ses indicateurs macro-économiques pour attirer les investissements et encourager la croissance industrielle. UN وقد استفادت زامبيا من المساعدات الخارجية التي مكنتها من الصمود أمام الصدمات الناجمة عن الوصول بمؤشرات الاقتصاد الكلي إلى المستويات التي من شأنها أن تجتذب الاستثمار وتشجع التوسع الصناعي.
    La croissance industrielle à long terme et la compétitivité de l’Afrique sont sérieusement entravées par sa faible infrastructure. UN ١٧ - إن ضعف قدرات البنية اﻷساسية في أفريقيا يعرقل بدرجة كبيرة من نموها الصناعي ونمو قدرتها على المنافسة في اﻷجل الطويل.
    Dans le cadre de sa nouvelle politique industrielle nationale, le Gouvernement sierra-léonais a identifié les défis qu'il faut relever pour faciliter la croissance industrielle. UN وقد حددت حكومة سيراليون في سياستها الصناعية الوطنية الجديدة تحديات لا بدّ من التغلب عليها بغية تسهيل النمو الصناعي.
    Stratégies, politiques et réglementations industrielles dans les pays en développement qui appuient une croissance industrielle équitable et inclusive. UN الاستراتيجيات والسياسات واللوائح الصناعية في البلدان النامية تدعم النمو الصناعي العادل والشامل للجميع.
    Les politiques et stratégies industrielles empêchent le retour de la crise grâce à une croissance industrielle équitable. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تمنع العودة إلى الأزمة، من خلال النمو الصناعي العادل.
    Stratégies, politiques et réglementations industrielles dans les pays en développement qui appuient une croissance industrielle équitable et inclusive. UN الاستراتيجيات والسياسات واللوائح الصناعية في البلدان النامية تدعم النمو الصناعي العادل والشامل للجميع.
    Les politiques et stratégies industrielles empêchent le retour de la crise grâce à une croissance industrielle équitable. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تمنع العودة إلى الأزمة، من خلال النمو الصناعي العادل.
    Les stratégies, politiques et réglementations industrielles des pays en développement favorisent une croissance industrielle équitable et inclusive. UN الاستراتيجيات والسياسات واللوائح الصناعية في البلدان النامية تدعم النمو الصناعي العادل والشامل للجميع
    Il importe avant tout de relancer à l'échelle mondiale les échanges commerciaux et l'investissement, qui sont les moteurs de la croissance industrielle. UN أولا وقبل كل شيء، من الضروري تنشيط التجارة العالمية والاستثمار واللذين يشكلان القوة الدافعة وراء النمو الصناعي.
    Typologie des pays africains fondée sur leur niveau d'industrialisation et leur croissance industrielle UN تصنيف البلدان الأفريقية على أساس مستوى التصنيع وأداء النمو الصناعي
    La croissance industrielle se reflète dans le taux de croissance annuel cumulé de la valeur ajoutée manufacturière par habitant. UN ويتضح أداء النمو الصناعي من معدل النمو السنوي المركب للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد.
    La croissance industrielle était devenue plus tributaire de la croissance de l'agriculture, soit par le biais de relations industrielles en amont, soit à travers la demande des populations rurales. UN وأضحى النمو الصناعي أكثر اعتماداً على النمو الزراعي سواء من خلال الروابط الخلفية أو من خلال الطلب الوارد من سكان الريف.
    Stratégies, politiques et règlements industriels qui appuient une croissance industrielle équitable et inclusive. UN الاستراتيجيات والسياسات واللوائح الصناعية تدعم تحقيق نمو صناعي عادل وشامل للجميع.
    La Décennie, couvrant la période 1993-2002, a été déclarée par l'Assemblée générale afin de se concentrer sur la promotion d'une croissance industrielle durable dans la région. UN وقد أعلنت الجمعية العامة هذا العقد، الذي يغطي الفترة 1993 إلى عام 2002، للتركيز على تعزيز نمو صناعي مستدام في المنطقة.
    La croissance industrielle et la forte demande d’importations enregistrées en Europe, en Amérique latine et aux États-Unis ont permis d’éviter une baisse plus importante du prix de certains minéraux, minerais et métaux. UN وأدى نمو الصناعة والطلب القوي على الواردات بأوروبا وأمريكا اللاتينية والولايات المتحدة إلى تجنب حدوث هبوط أكثر حدة في أسعار بعض السلع اﻷساسية بمجموعة المعادن والخامات والفلزات.
    Les organismes énergétiques cherchent surtout à améliorer l'approvisionnement en énergie fossile et à étendre les réseaux de distribution d'électricité face à la croissance industrielle et urbaine. UN وتميل وكالات الطاقة إلى التركيز على زيادة إمدادات الوقود الأحفوري وتوسيع شبكات توزيع الكهرباء لأغراض التوسع الصناعي والحضري.
    C’est dans ce deux domaines que les pays en développement ont besoin des compétences d’une institution spécialisée telle que l’ONUDI pour accélérer le rythme de leur croissance industrielle. UN وهذان المجالان تحتاج البلدان النامية فيهما الى الخبرة الفنية لدى وكالة متخصصة مثل اليونيدو للاسراع بخطى نموها الصناعي .
    La pauvreté et la croissance industrielle incontrôlée aboutissent toutes deux à détruire l'environnement. UN وأضاف قائلا إن الفقر والنمو الصناعي غير الخاضع للسيطرة أديا إلى إتلاف البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more