À partir de cette déclaration, l'Observatoire a lancé un programme visant à faire respecter les droits culturels et la diversité culturelle. | UN | وبناء على الإعلان، شرع المرصد في برنامج يهدف إلى رصد الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي. |
24. Le Koweït expose dans sa communication les mesures prises pour respecter les droits de l'homme en général et les droits culturels et la diversité culturelle en particulier. | UN | 24- تضمنت مساهمة الكويت وصفاً للتدابير المتخـذة لاحترام حقوق الإنسان عامةً والحقوق الثقافية والتنوع الثقافي خاصة. |
1. Relation entre les droits culturels et la diversité culturelle | UN | 1- العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي |
83. Certaines lois, politiques et pratiques existantes ne sont toujours pas conformes à l'engagement international et constitutionnel de l'État de reconnaître et de respecter les droits culturels et la diversité culturelle. | UN | 83- وما زالت بعض القوانين والسياسات والممارسات القائمة لا تتماشى مع الالتزام الدولي والدستوري الذي أخذته الدولة على عاتقها لإقرار واحترام الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي. |
d) L'intégration du DRCI dans l'action de l'ONU exigera une évaluation approfondie par le prisme de principes et normes clés, comme l'autodétermination, les droits culturels et la diversité culturelle et biologique. | UN | (د) سيتطلب النهوض بالتنمية في ظل الثقافة والهوية، من خلال عمل الأمم المتحدة، إجراء تقييمات متأنية من منظور المبادئ والقواعد الرئيسية، من قبيل تقرير المصير والحقوق الثقافية والتنوع الثقافي والبيولوجي. |