"d'élaborer et d'adopter" - Translation from French to Arabic

    • وضع واعتماد
        
    • بوضع واعتماد
        
    • صياغة واعتماد
        
    • بأن تضع وتعتمد
        
    • بإعداد واعتماد
        
    • صوغ واعتماد
        
    • هو إعداد واعتماد
        
    • لصياغة واعتماد
        
    Je considère qu'il importe également d'élaborer et d'adopter un programme interétatique d'assistance au Kirghizistan. UN وأعتبر أن من المهم، أيضا، وضع واعتماد برنامج مشترك بين الدول لتقديم المساعدة إلى كازاخستان.
    Elle rassemblait des représentants d'institutions spécialisées d'Afrique, son objectif majeur étant d'élaborer et d'adopter un programme de travail détaillé. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا، وكان الهدف الرئيسي منه وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    De même, il continuera de demander instamment au secteur privé d'élaborer et d'adopter des codes de conduite volontaires concernant le commerce illicite. UN وسيواصل بالمثل حث القطاع الخاص على القيام بصفة طوعية بوضع واعتماد مدونات لقواعد السلوك بشأن هذا الاتجار غير المشروع.
    Nous sommes en train d'élaborer et d'adopter la législation relative au domaine nucléaire et d'améliorer le cadre des régulations de sécurité nucléaire et radiologique. UN ونقوم بوضع واعتماد تشريعات متصلة بالطاقة النووية وتحسين الهياكل التي تنظم السلامة النووية والإشعاعية.
    Indiquer également si l'État partie prévoit d'élaborer et d'adopter une loi générale contre la discrimination. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز.
    48. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et d'adopter une législation idoine pour protéger les enfants contre les risques de blessures, y compris celles découlant d'accidents de la route. UN 48- ومن أجل منع إصابات الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتعتمد تشريعات ملائمة لحماية الأطفال من الإصابات، بما في ذلك الإصابات الناجمة عن حوادث السير.
    Le Comité préparatoire prévoit d'élaborer et d'adopter à sa deuxième session un rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN من المتوخى أن تقوم اللجنة التحضيرية، في خلال دورتها الثانية، بإعداد واعتماد تقرير سيقدم الى الجمعية العامة.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a l'intention d'élaborer et d'adopter une nouvelle loi sur l'égalité des sexes. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    Il est déjà très difficile d'élaborer et d'adopter une constitution dans des conditions plus stables et plus favorables. UN إن وضع واعتماد الدستور مهمة ليست سهلة حتى في مجتمع أكثر استقرارا وتشجيعا.
    Le meilleur moyen de venir à bout du problème serait d'élaborer et d'adopter un plan d'action mondial de lutte contre la traite d'êtres humains en général. UN وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها.
    Ils ont souligné qu'il importait d'élaborer et d'adopter une telle convention internationale d'ici juin 1994. UN وأكدوا أهمية وضع واعتماد هذه الاتفاقية الدولية قبل حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Le Bélarus appuie l'idée d'élaborer et d'adopter un nouveau texte sur le règlement pacifique des différends internationaux, compte tenu des réalités de l'ordre mondial contemporain, car cela permettrait de donner une suite logique aux traités existants. UN ويؤيد الخطوة اﻵيلة إلى وضع واعتماد نص جديد بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية يأخذ بالاعتبار واقع النظام العالمي الحالي ﻷنها الخطوة المنطقية التالية للمعاهدات القائمة.
    Le Centre a également apporté un appui technique, logistique et opérationnel à l'Organisation de l'unité africaine pour lui permettre d'élaborer et d'adopter la Déclaration de Bamako sur la position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères. UN وقدم المركز أيضا دعما في مجال الإمداد والنقل ودعما تقنيا وفنيا إلى منظمة الوحدة الأفريقية في وضع واعتماد إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Les inspecteurs recommandent aux organismes qui ne l'auraient pas encore fait d'envisager d'élaborer et d'adopter des accords à petite échelle à passer avec les PE conformément aux délégations de pouvoirs appropriées. UN ويوصي المفتشان المؤسسات بأن تنظر في وضع واعتماد اتفاقات ضيقة النطاق مع شركاء التنفيذ، إن لم تكن قامت بذلك فعلاً، وذلك وفقاً لإجراء تفويض السلطة المناسب.
    Elle a recommandé au Gouvernement du Botswana d'élaborer et d'adopter d'urgence les programmes d'action nécessaires pour traiter le problème du travail des enfants, comme l'avaient demandé le Comité des droits de l'enfant et l'OIT. UN وأوصت بأن تعجل بوتسوانا بوضع واعتماد برامج العمل اللازمة للتصدي لمشكلة عمالة الأطفال، على نحو ما طلبته لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية.
    Il prend note de l'intention de l'État partie d'élaborer et d'adopter dans les six mois à venir le Plan d'action national pour l'égalité des sexes visant à mettre en œuvre le concept officiel de l'égalité des sexes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم القيام، خلال الأشهر الستة المقبلة، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ مفهوم الدولة للمساواة بين الجنسين.
    Il prend note de l'intention de l'État partie d'élaborer et d'adopter dans les six mois à venir le Plan d'action national pour l'égalité des sexes visant à mettre en œuvre le concept officiel de l'égalité des sexes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم القيام، خلال الأشهر الستة المقبلة، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ مفهوم الدولة للمساواة بين الجنسين.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'élaborer et d'adopter une loi de portée globale sur les droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في صياغة واعتماد قانون شامل لحقوق الطفل.
    Il est chargé d'élaborer et d'adopter une politique structurée sur les problèmes que connaissent et les préoccupations qu'expriment les groupes religieux minoritaires. UN ويركز المفوض على صياغة واعتماد سياسة منهجية بشأن القضايا والشواغل المتعلقة بالأقليات الدينية.
    257. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et d'adopter une législation idoine pour protéger les enfants contre les risques de blessures, y compris celles découlant d'accidents de la route. UN 257- ومن أجل منع إصابات الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتعتمد تشريعات ملائمة لحماية الأطفال من الإصابات، بما في ذلك الإصابات الناجمة عن حوادث السير.
    Nous accueillons favorablement la création du Groupe de travail informel chargé d'élaborer et d'adopter un programme de travail pour la Conférence du désarmement, et espérons que cette décision débouchera sur une solution mutuellement acceptable. UN وإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعداد واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. ونحن نأمل في أن يساعد هذا القرار في إيجاد حل مرضٍ للجميع.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a l'intention d'élaborer et d'adopter une nouvelle loi sur l'égalité des sexes. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    Il importe au plus haut point d'élaborer et d'adopter un plan d'action et de définir un cadre pour les mesures adoptées par la suite, notamment une conférence de suivi en 2005. UN والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005.
    " 6. Décide, sur la base des conclusions du Comité ad hoc, de convoquer, au plus tard en 1997, une conférence de plénipotentiaires des Nations Unies chargée d'élaborer et d'adopter le statut d'une cour criminelle internationale " ; UN " ٦ - تقرر، بناء على استنتاجات اللجنة المخصصة، عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للمفوضين في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٧ لصياغة واعتماد نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more