L'augmentation du taux d'achèvement des études et l'enthousiasme engendré par le projet sont remarquables. | UN | وقد أدى المشروع إلى ارتفاع ملحوظ في نسبة إتمام الدراسة في صفوف التلاميذ وأثار حماسة كبيرة. |
Taux d'achèvement des études primaires et taux d'analphabétisme des 15 à 24 ans | UN | معدل إتمام الدراسة الابتدائية ومعدلات الأمية في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما |
C'est pourquoi -47- il a semblé plus utile de mettre davantage l'accent sur les taux d'achèvement des études primaires, comme l'a décidé la Banque mondiale. | UN | ومن هنا الإدراك بأنه سيكون من الأفضل تحويل التركيز إلى معدلات إتمام الدراسة الابتدائية، كما بدأ يفعل البنك الدولي. |
La figure 1 montre que les Seychelles et l'Algérie ont atteint un taux net d'achèvement des études primaires supérieur à 100%. | UN | ويوضح الشكل 1 أن سيشيل والجزائر قد حققتا صافي معدل إتمام التعليم بالمرحلة الابتدائية يزيد عن نسبة 100 في المائة. |
8.2 Amélioration des taux de scolarisation et d'achèvement des études en primaire | UN | 8-2- تحسين نسب القيد في التعليم الابتدائي وإتمامه |
Les taux d'achèvement des études pour les filles en Afrique subsaharienne sont beaucoup plus faibles que pour les garçons. | UN | كما أن معدلات إكمال الدراسة بين البنات في أفريقيا جنوب الصحراء أدنى بكثير مما هي بين البنين. |
L'ouvrage explique ensuite l'utilité du taux d'achèvement des études primaires et d'autres questions méthodologiques, p. 37 et 39. | UN | يخوض الكتاب في أهمية استعمال معدل إتمام الدراسة الابتدائية والقضايا المنهجية ذات الصلة، الصفحتان 37 و39. |
Le taux d'achèvement des études primaires est plus faible dans la population autochtone que dans la population non autochtone. | UN | وفي معدلات إتمام الدراسة الابتدائية بين السكان الأصليين مما هي عليه بين سائر السكان. |
Le taux d'achèvement des études est plus faible chez les garçons et chez les élèves qui font une formation professionnelle. | UN | وتنخفض معدلات إتمام الدراسة إلى أدنى مستوى لدى التلاميذ الذكور والتلاميذ الذين يشرعون في تلقي التدريب المهني. |
En 2012, 13 pays africains avaient un taux d'achèvement des études de plus de 90 %. | UN | وبلغت معدلات إتمام الدراسة في 13 بلداً أفريقياً نسبة تزيد عن 90 في المائة في عام 2012. |
Le taux d'achèvement des études dans les délais prévus a progressé de 14,9 % alors que, pendant la même période, le taux d'achèvement dans l'enseignement primaire de caractère général avait augmenté de 5,9 %. | UN | وارتفعت نسبة القدرة على إتمام الدراسة إلى 14.9 في المائة ، وسجلت في نفس الفترة زيادة فيها قدرها 5.9 نقطة مئوية. |
Le Comité est également alarmé par les attitudes traditionnelles qui font obstacle à l'éducation des filles et par les taux d'achèvement des études nettement inférieurs chez les filles que chez les garçons. | UN | كما يساورها القلق بشأن المواقف التقليدية التي تعيق تعليم الفتيات ولأن معدلات إتمام الدراسة للفتيات أدنى بكثير منها بالنسبة للفتيان. |
Dans 19 pays d'Afrique, le taux d'achèvement des études secondaires pour les filles est inférieur à 5 %. | UN | ففي 19 بلداً أفريقياً، ينخفض معدل إتمام التعليم الثانوي بين الفتيات البالغات إلى أقل من 5 في المائة. |
Il a indiqué que les Églises étaient profondément préoccupées par le taux peu élevé d'achèvement des études primaires. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
8.2 Amélioration des taux de scolarisation et d'achèvement des études en primaire | UN | 8-2 تحسين نسب القيد في التعليم الابتدائي وإتمامه |
8.2 Amélioration des taux de scolarisation et d'achèvement des études en primaire | UN | 7-2 تحسين نسب القيد في التعليم الابتدائي وإتمامه |
Par ailleurs, les progrès enregistrés n'ont pas été accompagnés d'avancées comparables en ce qui concerne les taux d'achèvement des études. | UN | كما أن التقدم الملحوظ تجاه تعميم التعليم لم ترافقه مكاسب متكافئة في معدلات إكمال الدراسة. |
f) Concernant l'éducation : il faudrait accorder une plus grande priorité aux causes socioéconomiques, culturelles et politiques des faible taux de scolarisation et d'achèvement des études parmi les filles. | UN | (و) وبالنسبة للتعليم: ينبغي إعطاء أولوية أعلى للأسباب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية الكامنة لانخفاض معدلات التحاق البنات في المدارس واستكمال الدراسة. |
C'est ainsi qu'à ce jour le taux d'achèvement des études primaires est de 88 %. | UN | فنسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية الذين يتمون تعليمهم الابتدائي تبلغ حالياً 88 في المائة. |
Principal résultat escompté 3 : appuyer les capacités nationales pour améliorer la qualité de l'éducation et accroître les taux de persévérance scolaire, d'achèvement des études et de réussite | UN | مجال النتائج الرئيسي 3: دعم القدرات الوطنية على تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الاستبقاء وإكمال الدراسة والإنجاز المدرسي |
Veuillez fournir des statistiques ventilées par sexe sur le taux de scolarisation et d'achèvement des études supérieures, en particulier pour les filières techniques. | UN | 11 - يرجى تقديم إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس عن الالتحاق بالجامعات وإنهاء الدراسة فيها، لا سيما في التخصصات التقنية. |
Il vise aussi à porter à plus de 90 % les taux d'achèvement des études secondaires supérieures ou équivalentes d'ici à 2017. | UN | كما يهدف المجلس إلى بلوغ مستويات لإتمام التعليم الثانوي أو ما يعادله تتجاوز نسبة 90 في المائة قبل نهاية عام 2017. |
d) L'enseignement n'étant pas obligatoire, il n'a pas été fixé d'âge d'admission dans le primaire et d'achèvement des études primaires. | UN | (د) ونظراً لأن التعليم غير إلزامي، فلم يجر تحديد سن للقبول في التعليم الابتدائي وسن لإتمامه. |