"d'afrique sur" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقية بشأن
        
    • الأفريقية المعنية
        
    Le Soudan a également signé l'Accord entre les pays d'Afrique sur les réfugiés. UN كما وقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن اللاجئين.
    Nous espérons que le projet de résolution présenté par le Groupe des États d'Afrique sur ce sujet sera adopté par consensus. UN ونأمل لمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الدول الأفريقية بشأن تلك المسألة أن يعتمد بتوافق الآراء.
    A été l'un des principaux négociateurs du Groupe des États d'Afrique sur diverses questions telles que le maintien de la paix, les missions politiques spéciales et les tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie UN مفاوض رئيسي باسم المجموعة الأفريقية بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، والبعثات السياسية الخاصة، والمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Groupe des États d'Afrique sur les questions relevant de la Cinquième Commission UN المجموعة الأفريقية المعنية بمسائل اللجنة الخامسة
    Session extraordinaire du Groupe des États d'Afrique sur les comptes nationaux (février 2013) UN دورة خاصة للمجموعة الأفريقية المعنية بالحسابات القومية (شباط/ فبراير 2013)
    Observations du Groupe des États d'Afrique sur le document de synthèse initial intitulé < < Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme > > élaboré par l'expert des droits de l'homme du Groupe des États d'Asie UN ملاحظات المجموعة الأفريقية بشأن ورقة المناقشة الأولية المعنونة " تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان " التي أعدها خبير المجموعة الآسيوية لحقوق الإنسان
    Le Maroc avait été l'un des pays à l'origine de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le premier à engager un dialogue entre pays d'Europe et pays d'Afrique sur la question des migrations et à apporter, dans ce processus, une réponse collective à la question. UN ويعد المغرب من بين البلدان التي بادرت بوضع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وهو أول بلد بادر بإقامة حوار بين البلدان الأوروبية والبلدان الأفريقية بشأن الهجرة واقترح، في إطار هذه العملية، استجابة جماعية لهذه المسألة.
    Le Maroc avait été l'un des pays à l'origine de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le premier à engager un dialogue entre pays d'Europe et pays d'Afrique sur la question des migrations et à apporter, dans ce processus, une réponse collective à la question. UN ويعد المغرب من بين البلدان التي بادرت بوضع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وهو أول بلد بادر بإقامة حوار بين البلدان الأوروبية والبلدان الأفريقية بشأن الهجرة واقترح، في إطار هذه العملية، استجابة جماعية لهذه المسألة.
    En ce qui concerne les élections à la Commission et au Tribunal international sur le droit de la mer, nous espérons que la prochaine séance des États Parties donnera lieu à l'adoption d'une proposition conjointe des groupes des États d'Asie et d'Afrique sur la répartition des sièges, conformément au principe de la représentation géographique équitable. UN وبالنسبة لانتخاب أعضاء في اللجنة وفي المحكمة الدولية لقانون البحار، نأمل أن تتمكن الدول الأطراف في اجتماعها القادم من الاتفاق على الاقتراح المشترك الذي قدمته المجموعة الآسيوية والمجموعة الأفريقية بشأن توزيع المقاعد في هاتين الهيئتين، وفقاً لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Dans ce contexte, les Ministres ont souligné qu'il fallait associer davantage les pays africains à la réforme du Conseil et salué l'initiative prise par le Gouvernement japonais, qui, en juin 2013, a organisé la première réunion au sommet entre le Japon et les pays d'Afrique sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أهمية تعزيز الحوار والاتصال مع البلدان الأفريقية بشأن إصلاح مجلس الأمن، وأثنوا على المبادرة التي اتخذتها حكومة اليابان بعقدها أول اجتماع قمة بين أفريقيا واليابان بشأن إصلاح مجلس الأمن للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2013.
    Ayant entendu la déclaration du représentant de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique sur les mesures que celle-ci a prises pour que la coopération entre les deux organisations soit permanente, étroite et efficace, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمة الاستشارية لضمان استمرار التعاون الوثيق والفعال بين المنظمتين()،
    M. Babadoudou (Bénin), n'ayant pas reçu de mandat de la part du Groupe des États d'Afrique sur un report de décision, demande une suspension des travaux lui permettant de consulter son Groupe. UN 26 - السيد بابادودو (بنن): قال إنه ليس لديه تفويض من جماعة الدول الأفريقية بشأن إرجاء البت في المسألة ولذلك فإنه يطلب تعليق الأعمال لكي يستشير جماعته.
    m) Élaborer et exécuter des programmes d'assistance technique en faveur des pays d'Afrique sur la production d'analyses statistiques conceptuelles et opérationnelles ou leur amélioration; UN (م) وضع وتنفيذ برامج لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الأفريقية بشأن وضع، و/أو تحسين، التحليلات الإحصائية النظرية والعملية؛
    46. Toujours dans le cadre de ce point, le représentant de l'Afrique du Sud a donné lecture d'une déclaration au nom du Groupe des pays d'Afrique sur un certain nombre de questions intéressant la Convention, y compris la nécessité de disposer d'un mécanisme de financement viable, de réduire la production de déchets dangereux et d'étendre la responsabilité des sociétés productrices. UN 46- وتلى ممثل جنوب أفريقيا، في إطار هذا البند أيضا، إعلانا بالنيابة عن مجموعة من البلدان الأفريقية بشأن عدد من القضايا المتعلقة بالاتفاقية، بما في ذلك الحاجة إلى آلية تمويل مستدامة، والحد من توليد النفايات الخطرة وزيادة مسؤولية الشركات المنتجة. وترد نسخة من الإعلان في المرفق الرابع للتقرير الحالي.
    M. Udedibia (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole, au nom du Groupe des États d'Afrique, sur la question du désarmement nucléaire. UN السيد أوديديبيا (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأتكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur d'intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique sur la suite à donner aux textes issus de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale : mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Ayant entendu la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique sur les mesures prises par cette dernière pour que la coopération entre les deux organisations soit permanente, étroite et efficace, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به الأمين العام للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمة الاستشارية لضمان تحقيق التعاون المستمر والوثيق والفعال بين المنظمتين()،
    Ayant entendu la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique sur les mesures prises par cette dernière pour que la coopération entre les deux organisations soit permanente, étroite et efficace, UN وقد استمعت إلى البيان() الذي أدلى به الأمين العام للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية() بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمة الاستشارية لضمان تحقيق التعاون المستمر والوثيق والفعال بين المنظمتين،
    Réunion du Groupe des États d'Afrique sur l'emploi et le secteur informel (mai 2013) UN اجتماع المجموعة الأفريقية المعنية بالعمالة والقطاع غير النظامي (أيار/ مايو 2013)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more