"d'armes ou de" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة أو
        
    • أسلحة أو
        
    • بالأسلحة أو
        
    • للأسلحة وما يتصل بها من
        
    • بأسلحة أو
        
    L'exportation de produits à double usage, pouvant servir à la fabrication d'armes ou de munitions, est également soumise à licence. UN كذلك لا بد من الحصول على ترخيص لتصدير مواد الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة أو الذخيرة.
    :: La prévention du détournement d'armes ou de leur réexportation dans des conditions inappropriées; UN :: منع تحويل الأسلحة أو إعادة تصديرها في ظل ظروف غير مرغوب فيها؛
    :: Contribuer à l'accumulation incontrôlée d'armes ou de capacité militaire dans une région; UN :: الإسهام في تكديس الأسلحة أو القدرات العسكرية في منطقة ما على نحو غير خاضع للمراقبة؛
    La Nouvelle-Zélande ne possède aucun stock d'armes ou de munitions en uranium appauvri. UN 1 - لا تمتلك نيوزيلندا مخزونات من أسلحة أو ذخائر اليورانيوم المستنفد.
    :: S'il fait le commerce illicite d'armes ou de matériel réservé à l'usage des forces armées; UN :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المعدات التي يقتصر استخدامها على القوات المسلحة؛
    Le Groupe d'experts n'a aucune preuve que les mercenaires sont retournés au Libéria avec des quantités considérables d'armes ou de munitions. UN ولم ير الفريق دليلا على أن المرتزقة عادوا إلى ليبريا ومعهم كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة.
    Conformément à la nouvelle loi, les ambassades de la République tchèque délivrent des certificats de transport d'armes pour l'importation permanente ou le transit d'armes ou de munitions. UN وبموجب قانون الأسلحة النارية الجديد، تقوم سفارات الجمهورية التشيكية بإصدار شهادات شحن أسلحة لاستيراد الأسلحة أو الذخيرة الدائم وشهادات شحن أسلحة لنقل الأسلحة أو الذخيرة العابر.
    Les membres du Conseil ont appelé tous les États de la région à s'abstenir de toute ingérence dans les affaires de leurs voisins, notamment au travers de la circulation d'armes ou de mercenaires. UN وناشد أعضاء المجلس جميع دول المنطقة أن تمتنع عن أي تدخل في شؤون جيرانها ولا سيما بواسطة الأسلحة أو المرتزقة.
    La Sierra Leone ne fabrique, ne fournit, ne réexporte ni ne transfère d'armes ou de munitions à aucun État ou entité non étatique. UN لا تقوم سيراليون بتصنيع أو إمداد أو إعادة تصدير أو نقل الأسلحة أو الذخائر إلى أية دولة أو كيان من غير الدول.
    Aucune notification n'a été faite concernant des transferts d'armes ou de munitions ou l'envoi de personnel militaire. UN ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين.
    S'il y a lieu, le Luxembourg fera en sorte qu'une notification parvienne au Comité avant de procéder à tout envoi d'armes ou de matériel connexe. UN وعند الاقتضاء، ستحرص لكسمبرغ على كفالة استلام اللجنة لإخطار قبل أن ترسل أي شحنة من الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة.
    S'il y a lieu, le Luxembourg fera en sorte qu'une notification parvienne au Comité avant de procéder à tout envoi d'armes ou de matériel connexe. UN وعند الاقتضاء، ستحرص لكسمبرغ على كفالة استلام اللجنة لإخطار قبل أن ترسل أي شحنة من الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة.
    S'il y a lieu, le Luxembourg fera en sorte qu'une notification parvienne au Comité avant de procéder à tout envoi d'armes ou de matériel connexe. UN وعند الاقتضاء، ستحرص لكسمبرغ على كفالة استلام اللجنة لإخطار قبل أن ترسل أي شحنة من الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة.
    Si de petites quantités d'armes ou de munitions peuvent être vendues par des individus isolés, les transferts plus importants nécessitent la complicité des groupes armés qui contrôlent les stocks, voire l'accord d'autorités officieuses. UN وفي حين يمكن للأفراد بيع كميات صغيرة من الأسلحة أو الذخيرة، فإن عمليات النقل الكبرى تتطلب إشراك الجماعات المسلحة التي تراقب المخزونات، فضلا عن موافقة السلطات غير الرسمية في بعض الأحيان.
    Depuis l'entrée en vigueur de la résolution, aucun transfert de matériels, d'armes ou de munitions à partir de la Pologne à destination de la Libye n'a été signalé. UN ومنذ دخول القرار حيز النفاذ، لم يرد أي إخطار عن نقل معدات أو أسلحة أو ذخائر من بولندا إلى ليبيا.
    Par conséquent, les particuliers qui commettent de tels crimes peuvent être traduits devant la Cour pour utilisation d'armes ou de munitions interdites. UN وقد تتابع المحكمة، بالتالي، مرتكبي هذه الانتهاكات بتهمة استخدام أسلحة أو ذخيرة محظورة.
    Le Luxembourg n'a pas d'industrie de l'armement, et donc pas de production propre d'armes ou de munitions. UN ولا يوجد في لكسمبرغ صناعة أسلحة، وبالتالي فإنها لا تنتج أسلحة أو ذخيرة.
    Néanmoins, il existe ici un lien certain avec des tentatives de trafic d'armes ou de matières dangereuses. UN غير أنه، وبصراحة أكبر، ثمة صلة بين ما تقدم وبين محاولات الاتجار بالأسلحة أو المواد الخطرة.
    Selon une analyse, la criminalité organisée existe en marge des industries de la pêche et de l'exploitation forestière légales. Parfois, des camps d'exploitation forestière servent au trafic d'armes ou de drogues. UN وخلص تحليل إلى أن الجريمة المنظَّمة تمارس على هوامش أنشطة الصيد القانوني وقطع الأخشاب، وهي تُرتكب أحيانا باستخدام مخيمات عمال قطع الأخشاب للاتجار بالأسلحة أو المخدرات.
    Il a indiqué que le Comité avait accompli des progrès considérables s'agissant de la surveillance de l'embargo sur les armes, de la répression du financement du trafic d'armes ou de l'interdiction de voyager imposée aux personnes figurant sur la liste établie par le Comité. UN ولاحظ أن اللجنة لم تحرز تقدما كبيرا في رصد حظر توريد الأسلحة أو الرقابة على تمويل الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو حظر السفر على الأشخاص المدرجة أسماهم في قائمة اللجنة.
    Le Groupe d'intervention navale continuera d'aider la marine libanaise à empêcher l'entrée non autorisée au Liban par voie maritime d'armes ou de matériel connexe et de lui fournir une formation technique et d'autres formes d'assistance. UN وستواصل فرقة العمل البحرية تقديم الدعم للقوات البحرية اللبنانية لمنع الدخول غير المأذون به للأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر، وتواصل في الوقت نفسه تقديم التدريب التقني وغير ذلك من المساعدة إلى البحرية.
    Paragraphe 1. Le Guyana n'a pas autorisé la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects d'armes ou de matériel connexe ni celle d'une assistance s'y rapportant aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri ou à quelque groupe que ce soit se trouvant sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN الفقرة 1 - لم تأذن غيانا بإمداد الجماعات المسلحة التي تعمل في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري بأسلحة أو بمواد متصلة بها أو ببيعها أو بنقلها أو تقديم المساعدة إليها سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو إلى أي جماعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more